Tigrisugrás
Rákosy Gergely regényének rádióváltozata
Rádióra alkalmazta: a szerző
A felvételt Takács Péter, Kakó Gyula és Végh Györgyi készítette
A rendező munkatársa: Szebényi Cecília és Kovács Mari
Zenei munkatárs: Szendrői Sándor
Szerkesztő: Linka Ágnes
Dramaturg: Major Anna
Rendezte: Varga Géza
Szereplők: Magdi – Bánsági Ildikó; Anya – Győry Ilona; Apa – Mádi Szabó Gábor; Iván – Oszter Sándor; Berta – Komlós Juci; Kicsi szívem nej – Váradi Hédi; Kicsi szívem férj – Miklósy György; Kicsi szívem gyerek – Királyházi Henriette; Táncdalszerző – Tahi Tóth László; Vicsorek – Suka Sándor; Borízű hang – Felvinczy Viktor; Gergely bácsi – Márkus Ferenc; Tornatanárnő – Tanay Bella; Sziszi – Borbás Gabi; Bagoly – Sunyovszky Szilvia; Paczulák – Mányai Zsuzsa; Maca – Zillich Beatrix; Történelemtanárnő – Ronyecz Mária; Kémiatanárnő – Joó Katalin; Tanfelügyelő – Pásztor János; Gizi néni – Pártos Erzsi; Főnök – Inke László; Imre – Deák B. Ferenc; Eladó – Galamb György; Mária – Olsavszky Éva; Jézus – Maros Gábor; József – György László; Ördög – Gelley Kornél; Harun al-Rasid – Gábor Miklós; Dzsafár – Kézdy György; Kádi – Szatmári István; Tamás – Nagy Attila; Gyula – Dunai Tamás; Tsz-elnök – Győrffy György; Kukuruzsnyák – Raksányi Gellért; Kukuruzsnyákné – Kádár Flóra; Tanácselnök – Kovács János; Állatorvos – Bay Gyula; Lakos – Horváth Sándor; Szigorú nő – Pásztor Erzsi; Végvári – Huszár László; Zetoros – Vajda László; Drabek – Nagy István.
Közreműködött: Galgóczy Imre, Kun Vilmos, Horváth Éva, Máder Tünde, Neszmélyi Magdolna, Papp Györgyi, Varga Éva, Bercsényi Zoltán, Cserna Antal, Csonka Anikó, Hadfaludi István, Hadics László, Harmath Imre, Kalocsai Ferenc, Kéry Gyula, Tarsoly Elemér, Tóth József, Réti Csaba és Udvarhelyi Endre, valamint Balassa P. Tamás zongorán.
Bemutató: XV/1. rész: 1982. 11. 08. 11:38–12:00, XV/2. rész: 11. 09. 11:40–12:00, XV/3. rész: 11. 11. 11:39–12:00, XV/4. rész: 11. 15. 11:39–12:00, XV/5. rész: 11. 16. 11:36–12:00, XV/6. rész: 11. 18. 11:36–12:00, XV/7. rész: 11. 22. 11:30–12:00, XV/8. rész: 11. 23. 11:35–12:00, XV/9. rész: 11. 25. 11:40–12:00, XV/10. rész: 11. 29. 11:35–12:00, XV/11. rész: 11. 30. 11:39–12:00, XV/12. rész: 12. 02. 11:36–12:00, XV/13. rész: 12. 06. 11:37–12:00, XV/14. rész: 12. 07. 11:38–12:00, XV/15. rész: 12. 09. 11:35–12:00, Kossuth.
Ismétlések: XV/1. rész: 1983. 11. 01. 20:35–20:56, XV/2. rész: 11. 08. 20:35–20:54, XV/3. rész: 11. 15. 20:35–20:55, XV/4. rész: 11. 22. 19:15–19:35, XV/5. rész: 11. 29. 20:35–20:58, XV/6. rész: 12. 06. 20:35–20:56, XV/7. rész: 12. 13. 20:38–21:07, XV/8. rész: 12. 20. 20:35–20:59, XV/9. rész: 12. 27. 20:35–20:55, XV/10. rész: 1984. 01. 03. 20:35–20:59, XV/11. rész: 01. 10. 20:35–20:55, XV/12. rész: 01. 18. 19:12–19:35, XV/13. rész: 01. 24. 20:35–20:57, XV/14. rész: 01. 31. 20:35–20:56, XV/15. rész: 02. 07. 20:35–20:58, Petőfi.
V/1. rész: 1998. 11. 30. 14:05-15:01, V/2. rész: 12. 01. 14:05-15:00, V/3. rész: 12. 02. 14:05-14:58, X/4. rész: 12. 03. 14:05-14:59, X/5. rész: 12. 04. 14:05-14:58, Bartók.
„Linka Ágnes: Ha havazik…
Rákosy Gergely Tigrisugrás című regényének tizenöt részes adaptációját e héten kezdi sugározni a rádió. Ezt az öt kiadást megért, nagy sikerű regényt az író dolgozta át rádióra. Rákosy Gergely tudvalevőleg nehéz ember. Erre a munkára is nehezen lehetett rávenni.
– Miért?
– Egyszerűen idegenkedem az átdolgozásoktól, feldolgozásoktól, rádiószerűsítésektől. Mondjuk így: gyanakodom. Finomabban: kételkedem. Sok mindenben. Természetesen abban is, hogy vajon jelen esetben igazam van-e. De azért azt tartom, ha a novella vagy regény a saját műfajában és keretei között úgy-ahogy megállja a helyét, istenkísértés hozzányúlni. Persze, nagyon sokan nagyon sok mindenhez hozzányúlnak. Talán ez is egyik oka idegenkedésemnek, sok a könnyű kézzel létrehozott selejt – és most finoman fogalmaztam.
– De ha az író maga az átdolgozó, akkor tőle függ, hogy miből mi lesz. Nem?
– Nem. Nem mindig. Örök igazság, az írónál nincs magányosabb lény a földön – akkor is az, ha zsibongó kávéházban hajlik kézirata fölé. Leírja, hogy havazik. És havazik. Akkor is, ha harmincfokos hőség van, s a körülötte lévő asztaloknál fagylaltot kanalaznak az emberek… Az írót nem rendezik, nem világosítják, nem instruálják, nem gyártásvezetik. Ha havazik, hát havazik. Volt egy novellám. Havazás is volt benne. Jelentőségteljes havazás. Ebből a novellámból forgatókönyvet írtam a tévének. Havazással természetesen. A havazásra, télre azért volt szükség, hogy indokolja a balatoni üdülőtelep kihaltságát. Mit láttunk a filmben? Zúgó lombú fákat a nyár közepén! És a zúgó lombú fák ellenére – téliesen kihalt üdülőtelepet. Felülmúlhatatlanul hamissá vált minden. A magam részéről most sem tehettem mást, igyekeztem a rádióváltozatot jól megcsinálni. A ráfordított idő semmiféle szempontból nem mérvadó, de csak a tények kedvéért: egy nyaram ráment. A tavalyi. A többi a műhelyen, azaz a rádión múlik.
A felvétel elkészült. Remélem, hűek voltunk az írói elképzeléshez. És remélem, ha havazik, nálunk is havazik.”
(Rtv-újság 1982/45. szám, 6. oldal)
Szerző | |
---|---|
Rendező | |
Színészek | |
Rádióra alkalmazók | |
Szerkesztők |
Linka Ágnes |
Zenei közreműködők | |
Technikai munkatársak |
Takács Péter |
Rádiós műfaji besorolás |
Adaptáció |
---|---|
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
Bemutató dátuma | 1982. november 08. |
Forrásmű típusa | Regény |