Dzsingisz kán
Mesterházi Márton
Zoltán Gábor

** A kán könyve **

Akusztikus esszé Szent Dzsingiszről

Összefoglalás

Dzsingisz kán figuráját idézi meg ez az összeállítás, amely zenét és szöveget egyforma súllyal kezel. Korabeli források és későbbi történeti munkák részletei sorakoznak fel, néhol nemcsak magyarul, de mongolul és angolul is. A történelmi figurák és események professzionális értelemzéséhez szkeptikusan, ironikusan viszonyul. Izgalmas, szellemes, informatív munka.

Színlap

2007. március 31. 20.35

Akusztikus esszé szent Dzsingiszről

Versek: Mesterházi Márton.

Dzsingisz szentenciáit eredeti nyelven Daváhügijn Ganbold mondja el, magyarra Obrusánszky Borbála fordította.
A Siratóének Magyarországról, amikor a tatárok pusztították című latin nyelvű, tizenharmadik századi költeményt Vas István fordította magyarra.
Zenei tanácsadó: Mezei János
Korrepetítor: Nemessányi Éva

Zenei szerk: Kakó Gyula

Közreműdödik: Für Anikó, Kulka János, Végvári Tamás

Hangmérnök: Liszkai Károly

Dramaturg: Mesterházi Márton

Írta és rendezte: Zoltán Gábor

Hossz: 30 perc

20007. március 31. K 20.35

A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
A kán könyve
Akusztikus esszé szent Dzsingiszről
Írta és rendezte: Zoltán Gábor
Versek: Mesterházi Márton
Dzsingisz szentenciáit eredeti nyelven Daváhügijn Gambold mondta el,
magyarra Obrusánszky Borbála fordította. A Siratóének
Magyarországról, amikor a tatárok pusztították című latin nyelvű,
XIII. századi költeményt Vas István fordította magyarra.
Zenei tanácsadó: Mezei János
Korrepetítor: Nemessányi Éva
Zenei munkatárs: Kakó Gyula
Közreműködött: Für Anikó, Kulka János és Végvári Tamás
Hangmérnök: Liszkai Károly
Dramaturg: Mesterházi Márton
A hangfelvétel 2006-ban készült.
(30 p)

Ismétlések dátumai: 2008-12-07|2011-03-27|2017-03-28
NAVA ID-k: 732104 | 3148150 | 3239738 | 3397090

Szerző
Rendező
Színészek
Fordítók
Dramaturgok
Zenei szerkesztők
Technikai munkatársak
Liszkai Károly
Korhatár - edukációs skálaFiataloknak
Korhatár - Ifjúságvédelmi skálaSzülői felügyelettel
Korhatár rövid indoklása

Kíváncsi gyerekek számára is érdekes lehet, esetleg nehezen érthető.

Státusz Önálló mű
Rádiós műfaji besorolás Adaptáció
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Bemutató dátuma 2007. március 31.
Ismétlések adatai

2008-12-07|2011-03-27|2017-03-28

Játékidő 30 perc
További szereplők

Közreműködik Für Anikó, Kulka János és Végvári Tamás. Korrepetitor Nemessányi Éva. Dzsingisz szentenciáit eredeti nyelven Daváhügijn Ganbold mondja el

Előforduló releváns játékterek Nincs erre vonatkozó információ
Releváns földrajzi régió Absztrakt tér
Időszinkronitás Múlt
Megidézett kor (magyar) 997-1301 Államalapítás, Árpád-kor
Szemléletmód, alműfaj, tematika Groteszk
Szövegforma Felolvasás
Történetszál Egyhősös történet
Narratíva/konfliktustípus Nem-narratív
Dramaturgiai egyéb adatok Rádiószerű
Történet időtartama Több évtized
Cselekmény kronológiája Nem meghatározható
Felvétel helye Stúdió
Effektek és technika Párhuzamos szövegmondás
Nyelvezet Köznyelv, Emelkedett stílus
Főbb szereplőviszonyok Politikai
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység Feudális rang/arisztokrata
Releváns státuszváltozás és életesemény Folyamatos (bármelyik), Anyagi siker, gazdagodás, Társadalmi felemelkedés
Főszereplők releváns kora Fiatal, Középkorú
Narrátor Több narrátor
Narráció helye Szakaszos
Zenei jellemzők Átvezetőzene, Főcímzene, Háttérzene, Korhű
Zenei tipológia Korszakra utaló zene, Helyre utaló zene
Korhatár - edukációs skála Fiataloknak
Technikai adatok Sztereó
Megidézett kor (nemzetközi) 13. század
Címkék

mongol, tatár, tatárjárás, politikusportré, birodalom, történelemtudomány, források, alfahím

Említések

Dzsingisz kán, tatárjárás, Siratóének Magyarországról, Dzsingisz kán szentenciái

Társadalmi címkék

Politika, hódítás, birodalomépítés, a jó uralkodó

Forrásmű első megjelenésének éve 1000
Forrásmű típusa Non-fiction
Kódolás kész? Kész

Vélemény, hozzászólás?