Janina Morawska

** A Santa-Cruzi forgószél (1948) **

50 perc

1948. július 15.

Megközelítés:
Katasztrófa |

Magyar Rádió

Kiemelkedő rádiójátékok

Összefoglalás

A háború előtti bemutatót Hevesi Sándor erősen kritizálta a hibás akusztikus megközelítés miatt, ami Németh Antallal való konfliktusához vezetett… Ehhez képest ezt a darabot a kritika egyenesen csodálta.

Színlap

Rádiódráma

Írta Janina Morawska.

Fordította Kolozsvári Grandpierre Emil.

Rendező Konkoly Miklós dr.

Az ismételt hangfelvétel szerinti szereposztás:

Dolores telefonoskisasszony – Sennyei Vera

Conchita, barátnője – Feleki Sári

Tom, néger szolga – Gáti József

Ricardo, Dolores udvarlója – Szakáts Miklós

A havannai küldött Kamarás Gyila

Polgármester – Lengyel Vilmos

Kanonok – Táras Ferenc

A bemutatókor közzétett szereposztás:

Dolores: Sennyei Vera

Choncita: Feleki Sári

Tom: Gáti József

Ricardo: Szakáts Miklós

Havannai kiküldött: Kamarás Gyula

Polgármester: Lengyel Vilmos

Kamionos: Táray Ferenc

Rendőr: Kárpáti Zoltán

Tűzoltó: Regős Péter

Havannai telefonáló: Győző László

Bankár: Érckövi László

Anya: Zala Karola

Álmos hang: Fenyő Aladár

Éles női hang: Palotai Erzsi

Női bemondó: Gáti Vilma

Férfi bemondó: Basa György

1948. július 15., Budapest I 22.25

1948. október 8., Budapest II 18.00-18.50 Előadás a stúdióban – Ismétlés hangfelvételről

Kritika 1

Sokáig emlékezetes marad a „Santa Cruzi forgószéljúlius15-i előadása. A nálunk alig emlegetett Janina Marevska remekműve a legtöbbet nyújtotta, ami a rádió és a dráma találkozásából születhet. A sikerben méltán osztozik Kolozsvári-Grandpierre Emil művészi fordítása, —komoly értékkel gazdagította a műsorkészletet. A „Santa Cruzi forgószél”-ben a drámai magvat maga a természet romboló dühe jelenti, fülsiketítő zúgásával már előre betölti a levegőtés szédületes iramban pergeti, űzi az eseményeket. A cselekmény a gyarlóság és hősiesség, a komiszság és önfeláldozás párhuzamain keresztül vágtat a végső konklúzió felé. A természet ereje ott válik végzetessé, ahol öntudatlanul és tudatosan is társává szegődik az ostoba tunyaság, a nevetséges bürokratizmus, a hatalmi hiúság és a gyilkos kalmár-érdek. A vihar félholtra tépáz egy várost s benne a helytállást egyetlen telefonos kisasszony hősi halála jelenti, neki kell egyenlőtlen harcban megküzdenie az elemeknél sokkal vakabb butasággal és gonoszsággal. Sennyei Vera Dolorese, a telefonos kisasszony tragikus, nagyszerű alakjának megmintázása felejthetetlen volt. Ezt a produkciót csak a kiugró színpadi sikerekkel említhetjük együtt, de avalóban nagy művész, akiben éppen ezért mindig vannak még kiaknázatlan lehetőségek, csak megnő és megérik a másik légkörben, ahol posztán orgánuma varázsával kell világokat teremtenie. Sennyei olyan személyes tartalommal izzította el a szerepet, hogy ez a színészet ritka és szerencsés pillanataiban is meghökkentő. A rádióművészet magasiskolájából vizsgázott. — –Gáti József, mint Tom, a néger szolga félelmesen reális volt. Feleki Sári, Lengyel Vilmos és Táray Ferenc egy-egy megdöbbenportré körvonalait töltötték meg élettel. Az előadás feszültsége nem tűrt egyetlen hamis hangot, olyan veszélyes magasságban zajlott le a dráma, mint egy trapézmutatvány. Könnyen megtörténhetett volna, hogy az emberség és törpeség e végzetes összecsapásából vigasztalan következtetéseket von le az író, rendező és így persze a hallgató is. Az író világosan megmutatta, hogy nem pesszimista rádió-époszt akar írni, nem aváros eltűnését, hanem új életének gyötrelmes születését szándékozott megörökíteni. A rendező Konkoly Miklós valószínűvé és feltétlen érvényessé formálta ezt az irányt, így nemcsak Marevska művének legfőbb tartalmát látta meg helyesen, hanem saját munkásságában is csúcsteljesítményt ért el. (Magyar Rádió 1948-07-23 / 30. szám)

Játékidő 50 perc
Bemutató dátuma 1948. július 15.
Szemléletmód, alműfaj, tematika Katasztrófa
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Régió Magyarország (közrádió)

Vélemény, hozzászólás?