Philippe Bruneau

A szerelem vak

33 perc

1980. december 26. 20:33

Szentimentális |

Eredeti hangjáték
Hangjáték

Megközelítés:
Paródia |Romantikus |

Magyar Rádió

Összefoglalás

A test angyala francia változata, de annál több nyers, a szentimentális rózsaszínű szemüvegen áttörő zavaró elemmel.  Minden, ami sztereotípuát egy szerelmi ponyva fel tud sorakoztatni. Érdekes szexuális felvilágosítás elemmel.

Színlap

Philippe Bruneau rádiójátéka

Fordította: Heimlich István

Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó

Rendező: Seregi László

Szereplők: Gilberte – Venczel Vera, Luc – Gálfy László, Gilberte anyja – Kállai Ilona, Luc anyja – Szabó Éva, Alice – Borbás Gabi

Dramaturg: Mesterházi Márton

1980. december 26. Petőfi, 20.33 – 21.06

Gilberte hófehér leányszobában nevelkedett; e képelen kis zenés komédiában nagykislány-sorsa is a leányregények szabályai szerint alakul. Olyannyira, hogy vőegényével csodát tesz a szerelem: vakból látóvá teszi. A paródiához illően bárgyú történetből azonban – mielőtt még ne adj isten, elhinnénk, állandóan a nyelvét öltögeti ránk a valóság: hol egy leplezetlen trágár rádió-kommentár, hol egy leplezetlenül önző cselekményfordulat formájában (a csudásan egymásra találó fiatalok egyszerűen kirúgják az életükből addig imádott édesanyjukat). A stílus pedig hol hasraesik egy-egy triviális fordulaton, asszociáción, hol fennkölten a fejére áll, és Corneille alexandrinusainak nyelvén zengedez.

Külön felhívjuk a hallgató figyelmét a fordító és Tamássy Zdenkó együttműködésével létrejött sanzonokra, melyek – akár talpukra, akár fejük tetejére állítva – egyformán vidámak, szellemesek, fülbemászóak.

Korabeli ajánlószöveg

Gilberte hófehér leányszobában nevelkedett; e képelen kis zenés komédiában nagykislány-sorsa is a leányregények szabályai szerint alakul. Olyannyira, hogy vőegényével csodát tesz a szerelem: vakból látóvá teszi. A paródiához illően bárgyú történetből azonban – mielőtt még ne adj isten, elhinnénk, állandóan a nyelvét öltögeti ránk a valóság: hol egy leplezetlen trágár rádió-kommentár, hol egy leplezetlenül önző cselekményfordulat formájában (a csudásan egymásra találó fiatalok egyszerűen kirúgják az életükből addig imádott édesanyjukat). A stílus pedig hol hasraesik egy-egy triviális fordulaton, asszociáción, hol fennkölten a fejére áll, és Corneille alexandrinusainak nyelvén zengedez.

Külön felhívjuk a hallgató figyelmét a fordító és Tamássy Zdenkó együttműködésével létrejött sanzonokra, melyek – akár talpukra, akár fejük tetejére állítva – egyformán vidámak, szellemesek, fülbemászóak.

Szerző
Rendező
Színészek
Fordítók
Dramaturgok
Zeneszerzők
Korhatár - Ifjúságvédelmi skálaSzülői felügyelettel
Bemutató dátuma 1980. december 26. 20:33
Rádiós műfaji besorolás Eredeti hangjáték
Hangjáték
Szemléletmód, alműfaj, tematika Paródia
Romantikus
Bemutató médium Petőfi
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Státusz Önálló mű
Technikai adatok Monó
Játékidő 33 perc
Eredeti korhatári besorolás Nincs
Szövegforma DIalógus
Előforduló releváns játékterek Otthon, Kereskedelmi egység/bolt
Releváns földrajzi régió Város
Időszinkronitás Szinkron
Megidézett kor (nemzetközi) 20. század
Történetszál Kapcsolattörténet
Narratíva/konfliktustípus Szenvedéstörténet
Címkék

Szerelem,

Történet időtartama Több hét
Cselekmény kronológiája Kronologikus
Felvétel helye Stúdió
Nyelvezet Köznyelv
Főbb szereplőviszonyok Szerelmi/szexuális
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység Hivatalnok
Főszereplők releváns kora Fiatal
Narrátor Női narrátor, Szereplő
Narráció helye Szakaszos
Párbeszédek jellege Nő-nő, Férfi-nő, Női belső monológ
Zenei jellemzők Dalbetét
Dramaturgiai egyéb adatok Rádiószerű, Mediális önreflexió, Sötét/vakok
Zenei tipológia Egyedi énekhang
Kódolás kész? Kész

Vélemény, hozzászólás?