chevron-downchevron-leftchevron-rightchevron-upquotesearch
Virginia Woolf

** Orlando **

Virginia Woolf regényét - Szávai Nándor fordításának

Összefoglalás

Virginia Woolf egyedi remekművének élvezetes, jól követhető adaptációja. Orlando élete a 16. század végétől a 20. század elejéig tart. Ezalatt több európai helyszínt bejár, jelentős kulturális, politikai figurákkal találkozik, és férfiból nővé változik. Nagyszabású, szellemes példázat a társadalmi nemek, az európai kultúra és szerelem történetéről.

Színlap

Virginia Woolf regényét – Szávai Nándor fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta: Békés Pál

Szereposztás:
Orlando – Hegedűs D. Géza és Császár Angela,
Narrátor – Császár Angela és Hegedűs D. Géza
Harriet Griselda és Finster Aahorn et Scand-op-Boom – Béres Ilona, Nicholas Greene – Vajda László, Marusa Sztnyilovszka Dagmar Natasa Iiana omanovics – Szirtes Ági, Marmaduke Bonthrop Shelmedrin – Szilágyi Tibor, Erzsébet királynő – Margitai Ági
További szereplők: Dengyel Iván, Galkó Balázs, Helyey László, Huszár László, Nagy Gábor, Tihanyi Péter, Zsurzs Kati, valamint a Nemzeti Sziház Studiójának tagjai
Zenei szerkesztő: Molnár András

Szerkesztő: Varga Viktor

Rendező: Magos György

1989. december 10. Kossuth, 18.45 – 20.05

2003. 02. 05.

2005. szept. 26. B 22.42

https://archivum.mtva.hu/news_archive/item/NEWS-K0U2Zlo4MXVVYUVxSk9odHpySmxPUG0xaU5id29Rb1ppVFNDUERldzcyUT0

Főrendezői díj és Közönségdíj 1989 1
Új Magyar Hangjáték Hangjáték Színészi díj Császár Angela
Új Magyar Hangjáték Hangjáték Színészi díj Hegedűs D. Géza
Új Magyar Hangjáték Hangjáték Produkciódíj („Legjobb hangjáték”) Magos György, Békés Pál, Varga Viktor, Molnár András, Pápai Mónika, Kosárszy Péter



A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
Virginia Woolf regényét – Szávai Nándor fordításának
felhasználásával – rádióra alkalmazta: Békés Pál
Szereposztás:
Orlando – Hegedűs D. Géza és Császár Angela, Narrátor – Császár
Angela és Hegedűs D. Géza, Harriet Griselda és Finster Aahorn et
Scand-op-Boom – Béres Ilona, Nicholas Greene – Vajda László, Marusa
Sztanilovszka Dagmar Natasa Iliana Romanovics – Szirtes Ági,
Marmaduke Bonthrop Shelmedrine – Szilágyi Tibor, Erzsébet királynő –
Margitai Ági
További szereplők: Dengyel Iván, Galkó Balázs, Helyey László, Huszár
László, Nagy Gábor, Tihanyi Péter, Zsurzs Kati, valamint a Nemzeti
Színház Stúdiójának tagjai
Zenei szerkesztő: Molnár András
A felvételt Kosárszky Péter és Pápay Monika készítette
Dramaturg: Varga Viktor
Rendező: Magos György (1989)


Ismétlések dátumai: 2010-10-18
NAVA ID-k: 1085734
Szerző
Rendező
Színészek
Fordító
Dramaturg
Rádióra alkalmazó
Szerkesztő
Zenei szerkesztő
Technikai munkatársak
Díjak és nevezések
Korhatár - edukációs skála Fiataloknak
Klasszikus
Korhatár - Ifjúságvédelmi skála Szülői felügyelettel
Korhatár rövid indoklása

Klasszikus irodalmi mű adaptációja, egy kis magyarázattal kiskamasznak is élvezhető lehet.

Státusz Önálló mű
Rádiós műfaji besorolás Adaptáció
Technikai adatok Sztereó
Hangfelvétel gyártási dátuma 1989. május 27.
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Bemutató médium Kossuth
Bemutató dátuma 1989. december 10. 18:48
Ismétlések adatai

2010-10-18

Játékidő 76 perc
Eredeti korhatári besorolás Nincs
Szereposztás
Karakter Színész A karakter gyerek?
Orlando Hegedűs D. Géza
Orlando Császár Angela
Narrátor Császár Angela
Narrátor Hegedűs D. Géza
Harriet Béres Ilona
Nicholas Greene Vajda László
Szása Szirtes Ági
Shelmedrin Szilágyi Tibor
Erzsébet királynő Margitai Ági
További szereplők

Dengyel Iván, Galkó Balázs, Helyey László, Huszár László, Nagy Gábor, Tihanyi Péter, Zsurzs Kati, valamint a Nemzeti Színház Stúdiójának tagjai

Költségvetés
Szponzor/Pályázat/Támogató neve Költség Forrás
Az Új magyar hangjátékpályázat produkciódíjas műve Ft
Forrásmű első megjelenésének éve 1928
Forrásmű típusa Regény
Szövegforma DIalógus
Szemléletmód, alműfaj, tematika Moralizáló-filozófikus, Romantikus, Példázat, Történelmi eseményjáték, Életrajz
Előforduló releváns játékterek Otthon, Katonai objektum, Kulturális objektum, Természeti objektum/karakteres tájforma (pl. barlang, sivatag), Politikai hatalmi központ (várkastély, minisztérium, pártiroda), Jármű (űrhajó is), Köztér
Releváns földrajzi régió Vidék, Természet, Város, Külföld, Út(on) (a Földön)
Időszinkronitás Múlt
Megidézett kor (magyar) Nem értelmezhető vagy nem magyar téma
Megidézett kor (nemzetközi) 16. század, 17. század, 18. század, 19. század, 20. század
Történetszál Egyhősös történet
Narratíva/konfliktustípus Élettörténet, Kaland(sor), Látogatás egy másik világban, Átváltozás
Címkék

angol, nemváltás, irodalom

Társadalmi címkék

Nemi különbségek, gender, háború, felkelés

Említések

Shakespeare, I. Erzsébet, Oroszország, Törökország, Konstantinápoly, cigányság, Alexander Pope, John Dryden, Thomas Edison, John Milton

Történet időtartama Több évszázad
Cselekmény kronológiája Kronologikus
Felvétel helye Stúdió
Effektek és technika Párhuzamos szövegmondás, Tömeghang
Nyelvezet Emelkedett stílus
Főbb szereplőviszonyok Nemek harca, Magánéleti (nem szerelmi), Munkakapcsolat, Politikai, Szerelmi/szexuális
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység Feudális rang/arisztokrata, Ország vezetője, Író/újságíró
Releváns státuszváltozás és életesemény Fordulatszerű (bármelyik), Társadalmi felemelkedés, Lélektani felemelkedés, Esküvő, Elismerés
Főszereplők releváns kora Fiatal, Középkorú
Narrátor Férfi narrátor, Női narrátor
Narráció helye Szakaszos
Párbeszédek jellege Férfi-férfi, Nő-nő, Férfi-nő, Férfi belső monológ, Női belső monológ
Zenei jellemzők Főcímzene, Korhű
Dramaturgiai egyéb adatok Filmszerű
Zenei tipológia Tánczene/popzene/esztrád/liftzene, Helyre utaló zene, Klasszikus zene, Katonazene
Kapcsolódó rádiójátékok
Filter by
radioplay Post Page
Sort by

Ahogy tetszik (1954)

Shakespeare vígjátékának rádióváltozata Szabó Lőrinc fordításában Rádióra alkalmazta: Benedek András

1

Ahogy tetszik (1992)

A Kolozsvári Állami Magyar Színház vendégjátéka a stúdióban Vígjáték két részben. Írta: William

1

Ugyanaz kétféleképp

Franci Gyászkoszorú a 20. század sírhalmára Szilágyi Ákos poémáját Máté Gábor adja elő Zenei szerke

0

A bika szerelmei

Orbán Ottó verseit elmondja: Kézdy György Szerkesztő: Albert Zsuzsa Rendező: Magos György (GY

0

Vélemény, hozzászólás?

hu_HUHUN