** Goldberg-variációk **
Összefoglalás
1748, Drezda. A Goldberg-variációkat és a főszereplő (egy véres diktatúra követe, orosz) monológját halljuk, aki fejében felbukkannak emlékei, kínzásokról beszámoló leveleket olvas szenvedélymentesen, reflektál a borzasztó, erőszakos történésekre – és Goldberg csembalójátékára kiáltó szüksége van, hogy „a fülén húzza ki önmgából”.
A darab furcsasága, hogy a háttértörténetet maga a színész mondja el, mint saját maga – színész. A játék időnként leáll, ilyenkor a követ kétségbeesetten kéri a folytatást. A csodálatos, éteri zene és a kínzások leírása kellő kontrasztot ad. A hangról, a zenéről is külön értekezés szól. A hang külön főszerepet kap a kínzásokban is, aminek a végén a követ valóban a hallgató fülébe mászik.
A színlapon nem szerepelnek a hangszerek, de mintha gitár és cimbalom is megszólalna.
Színlap
Dieter Kühn hangjátéka
Fordította: Szabó Ede
Keyserling, drezdai orosz követ – Kállai Ferenc
A színész – Kállai Ferenc
Rendező: Török Tamás
Dramaturg: Magos György
Összeállította és hangszerelte: Takáts György
Zenészek (Hangszeren közreműködött): Lubik Hédi, Sarlós Zsuzsa, Szakály Ágnes és Szilvássy Gyöngyvér
A felvételt Szaladnya Győző és Fehér Zoltán készítette
37 perc
1977. aug. 2. 3m. 19.33
1982. március 17., szerda, 3. műsor, 13:43
Korabeli ajánlószöveg
Bach tanítványa, Johann Gottlieb Goldberg csembalóművész és zeneszerző a 18. század elején állt Hermann Karl von Keyserling gróf, drezdai orosz követ szolgálatában. A gróf gyakran volt beget, egyes források szerint álmatlan éjszakái alatt Goldberg játszott neki. A gróf kérte Bachot, hogy írjon számára billentyűs kompozíciót, melyet Bach Goldberg-variációknak nevezett el. Kühn hangjátéka egy tuljdonképpeni párbeszéd a zene és a próza között. Ahogy a zenében is, a történetek tekintetében is „variációkat” hallhatunk az arra az időszakra jellemző társadalmi kölcsönhaásokra, zsarnokságra, kiszolgáltatott emberek sorsára.
Szerző | |
---|---|
Rendező | |
Színészek | |
Fordítók | |
Dramaturgok | |
Technikai munkatársak | |
Korhatár - edukációs skála | Not safe for work (NSFW) |
Korhatár - Ifjúságvédelmi skála | 16 - téma 16 - explicit |
Korhatár rövid indoklása |
Kínzások grafikus leírása |
Rádiós műfaji besorolás |
Eredeti hangjáték Fordítás Tudatregény |
---|---|
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
Bemutató dátuma | 1977. augusztus 02. |
Játékidő | 37 perc |
Előforduló releváns játékterek | Otthon |
Releváns földrajzi régió | Külföld |
Időszinkronitás | Múlt |
Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Dráma Moralizáló-filozófikus |
Szövegforma | Monodráma |
Történetszál | Egyhősös történet |
Narratíva/konfliktustípus | Keresés, Szenvedéstörténet |
Dramaturgiai egyéb adatok | Rádiószerű |
Történet időtartama | Egyidejű az előadással |
Cselekmény kronológiája | Kronologikus |
Felvétel helye | Stúdió |
Effektek és technika | Mikrofonplánok |
Nyelvezet | Köznyelv |
Főbb szereplőviszonyok | Politikai, Szolgálati-hierarchikus |
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Művész vagy tömegszórakoztató-művész (író kivételével), Regionális vezető, hatalombirtokos |
Releváns státuszváltozás és életesemény | Erkölcsi lelepleződés (negatív) |
Főszereplők releváns kora | Középkorú |
Narrátor | Nincs |
Narráció helye | Nincs narrátor |
Párbeszédek jellege | Férfi monológ |
Zenei jellemzők | Diegetikus élő, Korhű |
Zenei tipológia | Klasszikus zene, Szólózongora |
Korhatár - edukációs skála | Not safe for work (NSFW) |
Technikai adatok | Sztereó |
Bemutató médium | 3. műsor |
Forrásmű típusa | Rádiójáték |
Megidézett kor (nemzetközi) | 18. század |
Címkék |
Kínzás, elnyomás, zene |
Társadalmi címkék |
Elnyomottak helyzete |
Említések |
Drezda, Pétervár |
Kódolás kész? | Kész |