A dézsa
Egy ismeretlen francia szerzőtől
Fordította: Nagy László
Szereplők:
Jacquinot – Helyei László
A felesége – Molnár Piroska
Az anyós – Tolnay Klári
Zenei munkatárs: Kutasy Ferenc
Rendező: Szőke István
Dramaturg: Mesterházi Márton
1980. január 28., 19.35-19.48, 3.m. Zsebrádiószínház
1983 június 20. 22:35 Petőfi
„A középkori népszínház egyik legkedveltebb műfaja a bohózat. Francia neve, a farce tölteléket jelent: eredetileg a magasztos tárgyú vallásos játékok jelenetei között volt ugyanis „töltelék”, vagyis közjáték. A középkor végére már önállósult, a vásárról váárra járó vándortársulatok csupa-bohózat repertroárral is megkeresték a kenyerüket. A szerző rendszerint névtelen, a világlátás vastag (nesze neked, testetlen, égbe nyújtózó gótika), a humor és a stílus vaskos, a nagyérdemű közönség ízlése szerint. Ebben a 15. századi francia bohózatban a sokadik feleség hadakozik a sokadik férjjel; Nagy László nyelvén szólnak magyarul.” (Rádióújság 1980).
Szerző | |
---|---|
Rendező | |
Színészek | |
Fordítók | |
Dramaturgok |
Rádiós műfaji besorolás |
Adaptáció Jelenet |
---|---|
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
Bemutató dátuma | 1980. január 27. |
Játékidő | 13 perc |
Bemutató médium | 3. műsor |
Forrásmű típusa | Jelenet |