** A császár üzenete (2011) **
Összefoglalás
Rádiókompozíció Kafka élete, művei és ezek reflexiói alapján. Fikció, dokumentum, játék, hangköltészet, zene, meditáció egyben. A kerettörténet szeretőjének és szanatóriumi társának visszaemlékezése. Különleges eleme a hangjátéknak Kafka baba-története, mely nem maradt fenn, csak Dora Diamant beszámolójában, ám itt végighallgathatóak a baba levelei. A Császár üzenete több nyelven is hallható. Az élet mikéntjéről pedig hétköznapi emberek mikrohangjátékokban beszélnek, a buszvezetőtől az aszfaltozón át a futókörét rovó lányig. De mi is a császár halálos ágyon kiadott üzenete, amit sohasem tudhatunk meg? Talán ez a hangjáték az, vagy legalábbis egy levele.
Színlap
Írta: Forgách András és Szemző Tibor
Szereplők:
Dora Diamant – Barbara Massey
Klopstock Róbert – Hegedűs Tibor
Baba-levelek – Kispál Gergely
Aszfaltozó és Utas a buszon – Székely B. Miklós
Talicskás, Bordosz – Rácz Attila
Művezető – Tóth József
Buszvezető, Pável – Ropog József
Első hegedűs – Bán János
Brácsás – Szirtes Ági
Csellista – Vajdai Vilmos
Úszómester – Törköly Levente
Kopasz úr a vízben – Kálmán János
Fürdővendég – Garas Dezső
Dávid – Szemző Dávid
Eladónő – Gönczi Dorottya
Andor – Lukáts Andor
Kisfiú – Szemző Simon
Apa – Kistamás László
Adél – Dér Denisa
Szilárd – Molnár Gusztáv
Edit – Hámori Gabriella
Hanna – Csákányi Eszter
Páciens – Máté Gábor
Orvosnő – Takács Kati
Asszisztensnő – Andai Kati
Második Páciens – Sári László
Angel – Helyey László
Mesélők:
Outi Hassi – finn, Liz Szász – angol, Thierry Fouilleul – francia, Jose Osete – spanyol, Paul (Herschl) Glasser – jiddis, Luvsandash Erdensuvd – mongol, Zhang Yu (Csang Jü) – kínai, Takano Kaori – japán, Aleem Siddiqui – urdu, Karma Dorje – tibeti, Josef Brukner – cseh, valamint Forgách András és Szemző Tibor
Zenei közreműködők:
a Tomasini vonósnégyes (Paulik László, Rácz Erzsébet, Posvanecz Éva, Máté Balázs), a Gordiusi Čomó Kreatív Zenei Laboratóriuma (Huszár Mihály nagybőgő, Mizsei Zoltán zongora, Pödör Bálint ütőhangszerek, Szemző Tibor basszusfuvola), valamint a Kula Band (Kiss András Zoltán, Mautner Márk, Szemző Dávid, Tamás Bence Gáspár)
A műsorban elhangzik Henry Purcell c-moll vonósfantáziájának, illetve Friedrich Silcher–Albert Graf Schlippenbach Nun leb’ wohl, du kleine Gasse című dalának egy-egy részlete
A hangfelvételt készítette: Alexander Krestovsky, Buckó Gábor, Cornides Tamás, Vesszős Sándor
Vezető hangmérnök: Liszkai Károly
A rendező munkatársa: Kálmán János
A szerkesztő munkatársa: Cseicsner Otília
Szerkesztő: Solténszky Tibor
Zenéjét szerezte és rendezte: Szemző Tibor
2011. március 27. K 19.07 (1. rész) 20.03 (2. rész)
2012. február 11 Kossuth Rádió 20.04
2016-02-13 21:04 Kossuth Rádió
Prix Italia 5. helyezett
Prix Mauric nevezés
Prix Európa nevezés Fiction / adapted drama kategóriában:
An imperial message
Franz Kafka’s writing did not merely win the admiration of posterity alone, making an even stronger impact on his close friends. This radio play, containing interviews, conversations, fictional letters and his famous short story, is a spiritual journey into the Kafka legacy. The interviews, including one with his friend Robert Klopstock, a fellow tuberculosis sufferer and his last companion, are based on authentic texts re-fashioned in a documentary style. Kafka is heard reading „Letters from a doll”, comforting a little girl in Berlin grieving over the loss of her beloved doll. Kafka’s famous short story „An imperial message” is moreover narrated in several languages, depending upon where the doll’s Odyssey leads. The colloquial dialogues are set in everyday situations and based on parts of conversations between Kafka and Gustav Janouch, a young Prague student. Franz Kafka, meticulous letter-writer, wrote to his friends, family and fiancée, and even one… from a doll.
Magyar fordítás: „Franz Kafka írása nemcsak az utókor tetszését váltotta ki egyedül, hanem még erősebb hatást gyakorolt közeli barátaira. Ez az interjúkat, beszélgetéseket, kitalált leveleket és híres novelláját tartalmazó rádiójáték egy spirituális utazás a Kafka-hagyatékba. Az interjúk, köztük egy barátjával, Robert Klopstockkal, egy tuberkulózisban szenvedő társával és utolsó társával, hiteles szövegeken alapulnak, amelyeket dokumentarista stílusban újradíszítettek. Kafka a „Levelek egy babától” olvasását hallja, és megvigasztal egy berlini kislányt, aki szeretett babája elvesztése miatt gyászol. Kafka híres novelláját, „A császári üzenet” ráadásul több nyelven is elbeszélik, attól függően, hogy hova vezet a baba Odüsszeája. A köznyelvi párbeszédek mindennapi helyzetekben játszódnak, és Kafka és Gustav Janouch, egy fiatal prágai diák beszélgetésének részein alapulnak. Franz Kafka, az aprólékos levélíró írt barátainak, családjának és menyasszonyának, sőt egyet… egy babától is kapott.”
A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
Írta: Forgách András és Szemző Tibor
Szereplők:
Dora Diamant – Barbara Massey
Klopstock Róbert – Hegedűs Tibor
Baba-levelek – Kispál Gergely
Aszfaltozó és Utas a buszon – Székely B. Miklós, Talicskás, Bordosz
– Rácz Attila, Művezető – Tóth József, Buszvezető, Pável – Ropog
József, Első hegedűs – Bán János, Brácsás – Szirtes Ági, Csellista –
Vajdai Vilmos, Úszómester – Törköly Levente, Kopasz úr a vízben –
Kálmán János, Fürdővendég – Garas Dezső, Dávid – Szemző Dávid,
Eladónő – Gönczi Dorottya, Andor – Lukáts Andor, Kisfiú – Szemző
Simon, Apa – Kistamás László, Adél – Dér Denisa, Szilárd – Molnár
Gusztáv, Edit – Hámori Gabriella, Hanna – Csákányi Eszter, Páciens –
Máté Gábor, Orvosnő – Takács Kati, Asszisztensnő – Andai Kati,
Második Páciens – Sári László, Angel – Helyey László
Mesélők: Outi Hassi – finn, Liz Szász – angol, Thierry Fouilleul –
francia, Jose Osete – spanyol. Paul (Herschl) Glasser – jiddis,
Luvsandash Erdensuvd – mongol, Zhang Yu (Csang Jü) – kínai, Takano
Kaori – japán, Aleem Siddiqui – urdu, Karma Dorje – tibeti, Josef
Brukner – cseh, valamint Forgách András és Szemző Tibor
Zenei közreműködők:
A Tomasini vonósnégyes: Paulik László, Rácz Erzsébet, Posvanecz Éva,
Máté Balázs
A Gordiusi Čomó Kreatív Zenei Laboratóriuma:
Huszár Mihály – nagybőgő
Mizsei Zoltán – zongora
Pödör Bálint – ütőhangszerek
Szemző Tibor – basszusfuvola
valamint a Kula Band: Kiss András Zoltán, Mautner Márk, Szemző
Dávid, Tamás Bence Gáspár
A műsorban elhangzott: Henry Purcell c-moll vonós fantáziájának,
illetve Friedrich Silcher – Albert Graf Schlippenbach: Nun leb’
wohl, du kleine Gasse c. dalának egy-egy részlete
A hangfelvételt készítette: Alexander Krestovsky, Buckó Gábor,
Cornides Tamás, Vesszős Sándor
Vezető hangmérnök: Liszkai Károly
A rendező munkatársa: Kálmán János
A szerkesztő munkatársa: Cseicsner Otília
Szerkesztő: Solténszky Tibor
Zenéjét szerezte és rendezte: Szemző Tibor
[rövid változat – 2 részesben is létezik adás: 2011.03.27.]
Ismétlések dátumai: 2016-02-13|2017-12-16
NAVA ID-k: 3229533 | 1335632
Szerző | |
---|---|
Rendező | |
Színészek | |
Díjak és jelölések |
Prix Europa Prix Europa 2011 Prix Europa 2012 Prix Italia 2011 Prix Marulic |
Szerkesztők |
Solténszky Tibor |
Zeneszerzők | |
Zenei rendezők | |
Zenei közreműködők | |
Technikai munkatársak |
Liszkai Károly |
Korhatár - Ifjúságvédelmi skála | Mindenkinek |
Korhatár rövid indoklása |
A baba-történet kifejezetten alkalmas gyerekeknek, de a többi keretező sztori inkább felnőtt anyag |
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
---|---|
Bemutató dátuma | 2011. március 27. |
Ismétlések adatai |
2016-02-13|2017-12-16 |
Játékidő | 108 perc |
Előforduló releváns játékterek | Kórház/szanatórium, Jármű (űrhajó is) |
Releváns földrajzi régió | Vidék, Város |
Időszinkronitás | Múlt |
Szövegforma | DIalógus |
Történetszál | Hálózattörténet, Párhuzamos történetek |
Narratíva/konfliktustípus | Kaland(sor), Alapítás, Szenvedéstörténet |
Dramaturgiai egyéb adatok | Rádiószerű |
Történet időtartama | Absztrakt idő |
Cselekmény kronológiája | Nem meghatározható |
Felvétel helye | Stúdió |
Nyelvezet | Köznyelv, Akcentus |
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Háztartásbeli, Író/újságíró |
Főszereplők releváns kora | Középkorú |
Narrátor | Nincs |
Narráció helye | Nincs narrátor |
Párbeszédek jellege | Férfi-férfi, Nő-nő, Férfi-nő, Férfi monológ, Női monológ |
Zenei jellemzők | Háttérzene |
Zenei tipológia | Elektronikus, szintetizátor, elektroakusztikus |
Megidézett kor (nemzetközi) | 1918-1939 Két világháború között, 2010-2019 Kétezertízes évek |