Per Olov Enquist

Ének Phaedráért

Svéd mű magyar hangjáték-változata

108 perc

1987. március 03.

Adaptáció
Hangjáték
Vendégjáték a stúdióban

Magyar Rádió

Színlap

A Miskolci Nemzeti Színház vendégjátéka a stúdióban
Ének Phaedráért (1-2.rész)
Per Olov Enquist drámája
Fordította Viola József
Zeneszerző Mártha István
Szereposztás:
Phaedra – Tímár Éva, Hippolütosz – Mihályi
Győző, Thészeusz – Blaskó Péter, Oinone –
Lontay Margit, Theramenész – Szirtes Gábor,
Aricia – Fráter Kata, Szemetes – Sárkány János
A hangfelvételt Béli Katalin, Gera Csilla,
Kaló István, Liszkai Károly, Meszéna Mariann,
Mixtay Péter, Sári László és Takáts György
készítette
Rendező: Csiszár Imre (1987)
1987. március 3.
(53 + 56 = 108 perc)

Forrás: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása

Szerző:
Rendező:
Színészek: (8 fő, átl. 38 év)
Fordító:
Zeneszerző:
Technikai munkatárs:
Játékidő 108 perc
Bemutató dátuma 1987. március 03.
Rádiós műfaji besorolás Adaptáció
Hangjáték
Vendégjáték a stúdióban
Régió Magyarország (közrádió)
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Forrásmű típusa Színmű

A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Rádió (MR)

Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:

  • Elnök: Hárs István (1974-1988);
  • Dramaturg-igazgató (Drámai Osztály): Bozó László (1979-1989);
  • Dramaturgia főrendező: Bozó László (1979-1989);
  • Elektroakusztikus Zenei Stúdió: Decsényi János (1975-1994);
  • Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
  • Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Szabó Éva (?) (1976-1988) | Varsányi Anikó (1978-1999);
  • Rádiószínház: Maráz László (1987);
  • Szórakoztató Osztály: László György (1987-1993);

Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.