Harald Sommer

Nyár a Fertő-tónál

Harald Sommer színmuvének rádióváltozata

Összefoglalás

Férj és feleség veszekedés és vezeklésképpen játszanak, konfliktusaikat, vádjaikat, és emlékeiket is eljátsszák egymásnak késhegyre menő vitáik szünetében, feloldásképpen.

A hangjátékot a színészek lakásán (ill. fürdőszbájában) vették föl, aminek a zengése miatt színpadszerűvé válik a kísérleti sztereó akusztika.

Színlap

Írta: Harald Sommer (1985)

Fordította és rádióra alkalmazta: Szeredás András

Rendező: Vajda István

Szereplők:

A férfi – Koltai Robert, Az asszony – Pogány Judit

Technikai m: Hornyák György, Kishonti István, Várkony Benedek

Dramaturg: Solténszky Tibor

1985. január 21 cikk

1991. 01. 16.

2006. május 9, B 10.05

PETŐFI, jún. 9, hétfő 20.23-21.00

… A Nyár a Fertő-tónál kétszemélyes darab, témája: férj és feleség vergődése egy megromlott kapcsolatban. Az a bizonyos nyár a Fertő-tónál pedig csupán emlék (ezt is kettenkétféleképpen hordozzák magukban), annak a kirándulásnak az emléke, amelyen évekkel ezelőtt még megpróbálták rendbe hozni közös sorsukat. Élnek kétszemélyes poklukban, talán mindketten szeretőt is tartanak – és játszanak. Kegyetlen „mókát”: szerepjátékot. Beszélni egymással már nem tudnak, nincs is miről – legfeljebb arról, hogy ettek-e, s hogy mit… Viszont eljátsszák egymás vélt szeretőinek a szerepét, magukra öltik az anyós, a szenilis nagyapa alakját – így mondják el egymásnak az egyébként elmondhatatlant. Képzeletben gyilkol az asszony, s a férj készségesen „meghal”, aztán a nő belebújuk egy kamaszlány bőrébe, s a férfi azonnal „csábítani” kezdi. Ez a pokoli játék azonban összetartja őket, forognak önmaguk körül, mint az örvény.

Ezt a furcsa, és mégis oly ismerős világot próbáltuk megeleveníteni. Szeredás András, a fordító és rádióra alkalmazó megtalálta azt a nyelvet, ameky a hétköznapi szó minden szegényességével gazdagon fejezi ki ezt a beszédképtelenséget. Vajda István nem mindennapos módját választotta a rendezésnek. A Koltai Róbert – Pogány Judit házaspárt kérte fel e különös játékra, s a darab mindvégig az ő otthonukban játszódik. – Solténszky Tibor”



A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
Harald Sommer színmuvének rádióváltozata
Fordította és rádióra alkalmazta: Szeredás András
Szereplok:
A férfi – Koltay Róbert, Az asszony – Pogány Judit
A felvételt Hornyák György, Kishonti István és Várkonyi Benedek
készítette
Dramaturg: Solténszky Tibor
rendezo: Vajda István (1985)
(Az 1985. január 21-i K.adás ism.) ua.91.01.16.)


Ismétlések dátumai: 1991-01-16|2006-05-09
NAVA ID-k: 3373403
Szerző
Rendező
Színészek
Fordítók
Dramaturgok
Rádióra alkalmazók
Technikai munkatársak
Hornyák György
Korhatár - Ifjúságvédelmi skála16 - téma
Korhatár rövid indoklása

A darab által közvetített feszültséget leginkább tapasztalt házasságban élők érthetik meg

Státusz Önálló mű
Rádiós műfaji besorolás Eredeti hangjáték
Fordítás
Hangjáték
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Bemutató dátuma 1985. január 21.
Ismétlések adatai

1991-01-16|2006-05-09

Játékidő 37 perc
Előforduló releváns játékterek Otthon
Releváns földrajzi régió Város
Időszinkronitás Szinkron
Szemléletmód, alműfaj, tematika Tragikus
Szövegforma DIalógus
Történetszál Kapcsolattörténet
Narratíva/konfliktustípus Küzdelem, Szenvedéstörténet
Dramaturgiai egyéb adatok Színházszerű
Történet időtartama Egyidejű az előadással
Cselekmény kronológiája Kronologikus, Flashback
Felvétel helye Belső helyszín, de nem stúdió
Effektek és technika Térhatású
Nyelvezet Köznyelv
Főbb szereplőviszonyok Nemek harca
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység Nincs rá utalás
Releváns státuszváltozás és életesemény Erkölcsi leépülés (jellemfejlődés - negatív)
Főszereplők releváns kora Középkorú
Narrátor Nincs
Narráció helye Nincs narrátor
Párbeszédek jellege Férfi-nő
Zenei jellemzők Nincs zene
Technikai adatok Sztereó
Megidézett kor (nemzetközi) 1980-1989 Nyolcvanas évek
Címkék

Házasság, veszekedés

Kódolás kész? Kész

Vélemény, hozzászólás?