Nyár a Fertő-tónál
Harald Sommer színmuvének rádióváltozata
Összefoglalás
Férj és feleség veszekedés és vezeklésképpen játszanak, konfliktusaikat, vádjaikat, és emlékeiket is eljátsszák egymásnak késhegyre menő vitáik szünetében, feloldásképpen.
A hangjátékot a színészek lakásán (ill. fürdőszbájában) vették föl, aminek a zengése miatt színpadszerűvé válik a kísérleti sztereó akusztika.
Színlap
Írta: Harald Sommer (1985)
Fordította és rádióra alkalmazta: Szeredás András
Rendező: Vajda István
Szereplők:
A férfi – Koltai Robert, Az asszony – Pogány Judit
Technikai m: Hornyák György, Kishonti István, Várkony Benedek
Dramaturg: Solténszky Tibor
1985. január 21 cikk
1991. 01. 16.
2006. május 9, B 10.05
PETŐFI, jún. 9, hétfő 20.23-21.00
… A Nyár a Fertő-tónál kétszemélyes darab, témája: férj és feleség vergődése egy megromlott kapcsolatban. Az a bizonyos nyár a Fertő-tónál pedig csupán emlék (ezt is kettenkétféleképpen hordozzák magukban), annak a kirándulásnak az emléke, amelyen évekkel ezelőtt még megpróbálták rendbe hozni közös sorsukat. Élnek kétszemélyes poklukban, talán mindketten szeretőt is tartanak – és játszanak. Kegyetlen „mókát”: szerepjátékot. Beszélni egymással már nem tudnak, nincs is miről – legfeljebb arról, hogy ettek-e, s hogy mit… Viszont eljátsszák egymás vélt szeretőinek a szerepét, magukra öltik az anyós, a szenilis nagyapa alakját – így mondják el egymásnak az egyébként elmondhatatlant. Képzeletben gyilkol az asszony, s a férj készségesen „meghal”, aztán a nő belebújuk egy kamaszlány bőrébe, s a férfi azonnal „csábítani” kezdi. Ez a pokoli játék azonban összetartja őket, forognak önmaguk körül, mint az örvény.
Ezt a furcsa, és mégis oly ismerős világot próbáltuk megeleveníteni. Szeredás András, a fordító és rádióra alkalmazó megtalálta azt a nyelvet, ameky a hétköznapi szó minden szegényességével gazdagon fejezi ki ezt a beszédképtelenséget. Vajda István nem mindennapos módját választotta a rendezésnek. A Koltai Róbert – Pogány Judit házaspárt kérte fel e különös játékra, s a darab mindvégig az ő otthonukban játszódik. – Solténszky Tibor”
A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
Harald Sommer színmuvének rádióváltozata
Fordította és rádióra alkalmazta: Szeredás András
Szereplok:
A férfi – Koltay Róbert, Az asszony – Pogány Judit
A felvételt Hornyák György, Kishonti István és Várkonyi Benedek
készítette
Dramaturg: Solténszky Tibor
rendezo: Vajda István (1985)
(Az 1985. január 21-i K.adás ism.) ua.91.01.16.)
Ismétlések dátumai: 1991-01-16|2006-05-09
NAVA ID-k: 3373403
Szerző | |
---|---|
Rendező | |
Színészek | |
Fordítók | |
Dramaturgok | |
Rádióra alkalmazók | |
Technikai munkatársak |
Hornyák György |
Korhatár - Ifjúságvédelmi skála | 16 - téma |
Korhatár rövid indoklása |
A darab által közvetített feszültséget leginkább tapasztalt házasságban élők érthetik meg |
Státusz | Önálló mű |
---|---|
Rádiós műfaji besorolás |
Eredeti hangjáték Fordítás Hangjáték |
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
Bemutató dátuma | 1985. január 21. |
Ismétlések adatai |
1991-01-16|2006-05-09 |
Játékidő | 37 perc |
Előforduló releváns játékterek | Otthon |
Releváns földrajzi régió | Város |
Időszinkronitás | Szinkron |
Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Tragikus |
Szövegforma | DIalógus |
Történetszál | Kapcsolattörténet |
Narratíva/konfliktustípus | Küzdelem, Szenvedéstörténet |
Dramaturgiai egyéb adatok | Színházszerű |
Történet időtartama | Egyidejű az előadással |
Cselekmény kronológiája | Kronologikus, Flashback |
Felvétel helye | Belső helyszín, de nem stúdió |
Effektek és technika | Térhatású |
Nyelvezet | Köznyelv |
Főbb szereplőviszonyok | Nemek harca |
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Nincs rá utalás |
Releváns státuszváltozás és életesemény | Erkölcsi leépülés (jellemfejlődés - negatív) |
Főszereplők releváns kora | Középkorú |
Narrátor | Nincs |
Narráció helye | Nincs narrátor |
Párbeszédek jellege | Férfi-nő |
Zenei jellemzők | Nincs zene |
Technikai adatok | Sztereó |
Megidézett kor (nemzetközi) | 1980-1989 Nyolcvanas évek |
Címkék |
Házasság, veszekedés |
Kódolás kész? | Kész |