A fekete tulipán (1989)
Francia mű magyar hangjáték-változata
Alexander Dumas regénye
Színlap
Id. Alexandre Dumas regényét – Nemlaha György fordításában – rádióra alkalmazta és rendezte: Solymosi Ottó
Szerkesztő: Bottlik Sándor
Szereposztás:
Cornelius van Baerle – Gáti Oszkár; Rosa Griphus – Detre Annamária; Griphus börtönőr – Mádi Szabó Gábor; Izaak Boxtel – Kautzky József; Tucker úr – Pathó István; Craeke – Incze József; Van Spennen – Horkai János; Bíró – Dózsa László; De Witt úr – Tyll Attila; Hercegi futár – Nagy Gábor; Peter, őr – Lesznek Tibor; Van Systens úr – Kéry Gyula; Vilmos herceg – Lőte Attila; Van Deken ezredes – Makay Sándor.
Közreműködött: Haraszin Tibor, Kőmíves Sándor, Móni Ottó és Sugár László.
1989. 11. 21. 21:05-21:46 II/1. rész, II/2. rész: 11. 22. 21:13-22:00 Kossuth.
2001. 04. 04. 21:04-21:45 II/1. rész, II/2. rész: 04. 05. 21:04-21:50 Petőfi.
2007. 02. 19. 14:05-14:46 II/1. rész, II/2. rész: 02. 20. 14:05-14:51 Bartók.
2012. 02. 18. 20:04-20:45 II/1. rész, II/2. rész: 02. 19. 20:04-20:50 Kossuth.
2024. szeptember 24.
A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
1
Alexander Dumas regényét – Nemlaha György fordításában – rádióra
alkalmazta és rendezte: Solymosi Ottó
Szereposztás: Cornelius van Baerle – Gáti Oszkár, Rosa Griphus –
Detre Annamária, Griphus börtönőr – Mádi Szabó Gábor, Boxtel –
Kautzky József
Km: Dózsa László, Haraszin Tibor, Horkay János, Incze József,
Kőmíves Sándor, Nagy Gábor, Pathó István, Sugár László, Tyll Attila
Szerkesztő: Bottlik Sándor (1989)
(ELSÖ ADÁS: K 1989.11.21 idöpont: 21.05 – ISMÉTLÉSI DÁTUMA:
1990.04.21/B/23.18…
Id. Alexandre Dumas regényét – Nemlaha György fordításában – rádióra alkalmazta és rendezte: Solymosi Ottó
Szerkesztő: Bottlik Sándor
Szereposztás:
Cornelius van Baerle – Gáti Oszkár; Rosa Griphus – Detre Annamária; Griphus börtönőr – Mádi Szabó Gábor; Izaak Boxtel – Kautzky József; Tucker úr – Pathó István; Craeke – Incze József; Van Spennen – Horkai János; Bíró – Dózsa László; De Witt úr – Tyll Attila; Hercegi futár – Nagy Gábor; Peter, őr – Lesznek Tibor; Van Systens úr – Kéry Gyula; Vilmos herceg – Lőte Attila; Van Deken ezredes – Makay Sándor.
Közreműködött: Haraszin Tibor, Kőmíves Sándor, Móni Ottó és Sugár László.
1989. 11. 21. 21:05-21:46 II/1. rész, II/2. rész: 11. 22. 21:13-22:00 Kossuth.
2001. 04. 04. 21:04-21:45 II/1. rész, II/2. rész: 04. 05. 21:04-21:50 Petőfi.
2007. 02. 19. 14:05-14:46 II/1. rész, II/2. rész: 02. 20. 14:05-14:51 Bartók.
2012. 02. 18. 20:04-20:45 II/1. rész, II/2. rész: 02. 19. 20:04-20:50 Kossuth.
2024. szeptember 24.
A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
1
Alexander Dumas regényét – Nemlaha György fordításában – rádióra
alkalmazta és rendezte: Solymosi Ottó
Szereposztás: Cornelius van Baerle – Gáti Oszkár, Rosa Griphus –
Detre Annamária, Griphus börtönőr – Mádi Szabó Gábor, Boxtel –
Kautzky József
Km: Dózsa László, Haraszin Tibor, Horkay János, Incze József,
Kőmíves Sándor, Nagy Gábor, Pathó István, Sugár László, Tyll Attila
Szerkesztő: Bottlik Sándor (1989)
(ELSÖ ADÁS: K 1989.11.21 idöpont: 21.05 – ISMÉTLÉSI DÁTUMA:
1990.04.21/B/23.18; 1996.11.20/P/21.03; 2001.04.04/P/21.04;
2007.02.19/B/14.05)
2
Alexander Dumas regényét – Nemlaha György fordításában – rádióra
alkalmazta és rendezte: Solymosi Ottó
Szereposztás: Cornelius van Baerle – Gáti Oszkár, Rosa Griphus –
Detre Annamária, Griphus börtönőr – Mádi Szabó Gábor, Boxtel –
Kautzky József
Km: Kéry Gyula, Lesznek Tibor, Lőte Attila, Makay Sándor, Móni Ottó
Szerkesztő: Bottlik Sándor (1989)
(ELSÖ ADÁS: K 1989.11.22 idöpont: 21.13 ISMÉTLÉSI DÁTUMA:
1990.04.28/B/23.13; 1996.11.21/P/21.03;2001.04.05/P/21.04;
2007.02.20/B/14.05)
Alexander Dumas regényét – Nemlaha György fordításában – rádióra
alkalmazta és rendezte: Solymosi Ottó
Szereposztás:
Cornelius van Baerle – Gáti Oszkár, Rosa Griphus – Detre Annamária,
Griphus börtönor – Mádi Szabó Gábor,
Boxtel – Kautzky József
Km. Dózsa László, Haraszin Tibor, Horkay János, Incze József,
Komíves Sándor, Nagy Gábor, Pathó István,
Sugár László, Tyll Attila
Szerkeszto: Bottlik Sándor (1989)
Rádióra alkalmazta: Solymosi Ottó
(2., befejezo rész: holnap, B. 14.05)
(az 1989. november 21-i adás ism.)
(További ismétlés: 2001.04.04
Ismétlések dátumai: 1990-04-21|2007-02-19|2012-02-18
NAVA ID-k: 1527234 | 1528094 | 3397055
https://nava.hu/id/4288886/ (cím nélkül) (4. r., bef.)
Forrás: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása; További forrás a Magyar Rádió Irodalmi Osztályának ún. "Skontró" adatai
| Szerző: | ||
|---|---|---|
| Rendező: | ||
| Rádióra alkalmazó: | ||
| Színészek: (17 fő, átl. 54 év) | ||
| Szerkesztő: | ||
| Játékidő | 85 perc |
|---|---|
| Bemutató dátuma | 1989. november 21. |
| Rádiós műfaji besorolás |
Adaptáció |
| Bemutató médium | Kossuth |
| Régió | Magyarország (közrádió) |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
| Ismétlések adatai |
1990-04-21|2007-02-19|2012-02-18 |
Létrehozva: 2021. 09. 28.; Revíziók: 2022. 06. 30.; 2023. 04. 20.; 2024. 04. 11.; 2025. 01. 28.; 2026. 02. 06.
A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Rádió (MR)
Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:
- Elnök: Hajdú István (1988-1990);
- Dramaturg-igazgató (Drámai Osztály): Bozó László (1979-1989);
- Dramaturgia főrendező: Bozó László (1979-1989);
- Elektroakusztikus Zenei Stúdió: Decsényi János (1975-1994);
- Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Varsányi Anikó (1978-1999);
- Rádiószínház: Sumonyi Papp Zoltán (1988-1989); Forrás
- Szórakoztató Osztály: László György (1987-1993) | Benedikty Béla (1989);
Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.





