III. Richárd (1973)
English radio drama in a Hungarian version
Összefoglalás
Shakespeare nagyszabású királydrámája a hatalom és a gyarló ember együttlétéről és ellentétéről szól; a nagy emberek kisszerűségéről és arról, hogy az árulót is elárulják.
Original cast and credits (in Hungarian)
Shakespeare tragédiájának rádióváltozata.
Fordította: Vas István
Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó
Zenei rendező: Rónai István
Zenei munkatárs: Troszt Margit
Szerkesztette: Hámor János és Gajdos Ferenc
Rendező: Gáti József.
Közreműködik: az MRT szimfonikus zenekarából alakult együttes és a Földényi kórus, Sebestyén Andor vezényletével.
Dramaturg: Mesterházi Miklós.
Shakespeare műve körül mindig viták gyűrűztek, valahányszor felbukkan a világ színpadain (és elég gyakran bukkan fel). E viták örök témája az aktualizálás, melynek harcos hívei és nem kevésbé harcos ellenzői vannak. Az új rádióváltozat alkotói feltétlenül időszerűnek, mainak érzik a művet: Richard alaposan ismeri a számára adott társadalom egészét, s az uralkodó osztályt különösen; célja a hatalom; ennek elérésére kidolgozza a (nála semmivel sem különb) vetélytársak szövetségbe tömörítésének, majd klikkenkénti megsemmisítésének stratégiáját; de minden sikerével csak erősebbé kovácsolja ellenfeleinek (máskülönben sokfelé húzó) táborát, tehát végül buknia kell. Ezen alapvető üzenet ismeretében a rádióváltozat elsősorban a művet akarja szolgálni, melynek költészetét és humorát is szeretné megmutatni.
1973. május 20. vasárnap Kossuth, 19:25 – 21:35
1977. május 6. Kossuth Rádió 19:15
Elhangzott a Világszínház keretein belül
Fordította: Vas István
Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó
Zenei rendező: Rónai István
Közreműködött az MRT szimfonikus zenekarából alakult együttes és a Földényi kórus
Vezényel: Sebestyén András
Szerepl…
Shakespeare tragédiájának rádióváltozata.
Fordította: Vas István
Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó
Zenei rendező: Rónai István
Zenei munkatárs: Troszt Margit
Szerkesztette: Hámor János és Gajdos Ferenc
Rendező: Gáti József.
Közreműködik: az MRT szimfonikus zenekarából alakult együttes és a Földényi kórus, Sebestyén Andor vezényletével.
Dramaturg: Mesterházi Miklós.
Shakespeare műve körül mindig viták gyűrűztek, valahányszor felbukkan a világ színpadain (és elég gyakran bukkan fel). E viták örök témája az aktualizálás, melynek harcos hívei és nem kevésbé harcos ellenzői vannak. Az új rádióváltozat alkotói feltétlenül időszerűnek, mainak érzik a művet: Richard alaposan ismeri a számára adott társadalom egészét, s az uralkodó osztályt különösen; célja a hatalom; ennek elérésére kidolgozza a (nála semmivel sem különb) vetélytársak szövetségbe tömörítésének, majd klikkenkénti megsemmisítésének stratégiáját; de minden sikerével csak erősebbé kovácsolja ellenfeleinek (máskülönben sokfelé húzó) táborát, tehát végül buknia kell. Ezen alapvető üzenet ismeretében a rádióváltozat elsősorban a művet akarja szolgálni, melynek költészetét és humorát is szeretné megmutatni.
1973. május 20. vasárnap Kossuth, 19:25 – 21:35
1977. május 6. Kossuth Rádió 19:15
Elhangzott a Világszínház keretein belül
Fordította: Vas István
Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó
Zenei rendező: Rónai István
Közreműködött az MRT szimfonikus zenekarából alakult együttes és a Földényi kórus
Vezényel: Sebestyén András
Szereplők:
III.Richárd – Sinkovits Imre
Clarence – Velenczey István
Edward – Egri István
Buckingham – Mécs Károly
Anna – Andai Györgyi
Erzsébet – Kohut Magda
Margit – Ilosvay Katalin
York hercegné – Sulyok Mária
Hastings – Győrffy György
Stanles – Ajtay Andor
Gyilkosok – Horváth József, Suka Sándor
Rivers – Somogyvári Pál
Grey – Pathó István
Dorset – Szacsvay László
Eduard fiai – Zeitler Zoltán, Zeitler Gábor
Carteby – Agárdi Gábor
Ratcliffe – Bodor Tibor
Richmond – Fenyő Ervin
Lord Major – Vercsényi László
Source: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása
| Author: | ||
|---|---|---|
| Director: | ||
| Dramaturge: | ||
| Actors: (21 fő, átl. 44 év) | ||
| Fordító: | ||
| Composer: | ||
| Music editor: | ||
| Music director: | ||
| Technical contributor: | ||
| Age rating | Klasszikus | |
| Age rating (youth protection) | Szülői felügyelettel | |
| Reason for the age rating |
A téma és az érzelmi tartalom komplexitása miatt. |
|
| Kézi besorolás | AI kategorizálás | |
|---|---|---|
| Játékidő | 129 minutes | |
| Bemutató dátuma | May 20, 1973 | |
| Rádiós műfaji besorolás |
Original radio drama Fordítás Hangjáték Vendégjáték a stúdióban Musical radio play |
|
| Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Tragikus Moralizáló-filozófikus |
|
| Régió | Magyarország (közrádió) | |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
|
| Státusz | Önálló mű | |
| Technikai adatok | Sztereó | |
| Eredeti korhatári besorolás | Nem ismert | |
| Forrásmű típusa | Színmű | |
| Szövegforma | Többszereplős felolvasás | |
| Előforduló releváns játékterek | Politikai hatalmi központ (várkastély, minisztérium, pártiroda) |
|
| Releváns földrajzi régió | Város |
|
| Időszinkronitás | Szinkron |
|
| Megidézett kor (nemzetközi) | 16. század |
|
| Történetszál | Hálózattörténet |
|
| Narratíva/konfliktustípus | Küzdelem |
|
| Címkék |
királygyilkosság, testvéri rivalitás, nemesi házasság, csata, koronázás, merénylet |
|
| Társadalmi címkék |
nők helyzete, ellenség, katonák helyzete, vallás, hátrányos |
|
| Említések |
III. Richárd angol király megkoronázása, London, Tower |
|
| Történet időtartama | Több hét |
|
| Cselekmény kronológiája | Kronologikus | |
| Felvétel helye | Stúdió | |
| Effektek és technika | Speciális effektek, Mikrofonplánok, Ping-pong sztereó, Térhatású, Belső monológ hanghatás, Tömeghang, Kórus | |
| Nyelvezet | Köznyelv, Emelkedett stílus, Régies stílus | |
| Főbb szereplőviszonyok | Bűnügyi, Nemek harca, Magánéleti (nem szerelmi), Politikai, Szerelmi/szexuális, Tradícióalapú-/hierarchikus, Szolgálati-hierarchikus |
|
| Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Egyházi személy, Eltartott gyerek, Feudális rang/arisztokrata, Hivatalnok, Erőszakszerv tagja |
|
| Releváns nem-emberi szereplők | Állat | |
| Releváns státuszváltozás és életesemény | Fordulatszerű (bármelyik), Anyagi tönkre-csődbe menés, Társadalmi lecsúszás, Társadalmi felemelkedés, Erkölcsi leépülés (jellemfejlődés - negatív), Lélektani felemelkedés, Lélektani összeroppanás, Erkölcsi lelepleződés (negatív), Halál, Bukás | |
| Főszereplők releváns kora | Gyerek, Fiatal, Idős, Kortalan | |
| Narrátor | Férfi narrátor, Szereplő | |
| Narráció helye | Szakaszos | |
| Párbeszédek jellege | Férfi-férfi, Nő-nő, Férfi-nő, Férfi belső monológ, Gyerek-felnőtt, Fiú-fiú | |
| Zenei jellemzők | Érzelmi, Átvezetőzene, Főcímzene, Háttérzene, Diegetikus mediális, Korhű | |
| Dramaturgiai egyéb adatok | Színházszerű, Erőszak, Üldözés, Harc | |
| Zenei tipológia | Korszakra utaló zene, Helyre utaló zene, Katonazene | |
| Korhatár - edukációs skála | Klasszikus | |
| Kódolás kész? | Kész |
Citation for the table data and the Summary section: Hargitai, H., Gács, A., Hirsch, T., & Szilágyi-Gál, M. (2025). A magyar nyelvű rádiójátékok történetének feltárása adatalapú eszközökkel. Jel-Kép: Kommunikáció, Közvélemény, Média, (4), 48–64. https://doi.org/10.20520/JEL-KEP.2025.4.49
Létrehozva: 2021. 09. 28.; Revíziók: 2022. 07. 05.; 2023. 08. 24.; 2023. 10. 19.
Name of the institution at the time of the premiere: Magyar Rádió és Televízió (MRT)
Radio and department leaders at that time:
- Elnök: Tömpe István (1962-1974);
- Dramaturgia főrendező: Cserés Miklós (1958-1981) | Bozó László (1971-1979); Source
- Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
- Ifjúsági Osztály: Faggyas Sándor (1968-1979); Source
- Irodalmi Főosztály: Zentai János (1963-1973);
- Szórakoztató Osztály: Bozó László (1971-1979); Source
The data may contain contradictions because the sources are uncertain.



















