Narancsfelfújt
Saul Bellow rádiójátéka
Összefoglalás
A gazdag öregúr már évek óta visszajár a középkorú prostituálthoz. Találkáik alkalmával a testi örömökön túl a társas kapcsolatokat is megélik a maguk módján.
Színlap
Saul Bellow rádiójátéka
Fordította: Vámosi Pál
Technikai munkatársak: Szaladnya Győző és Samu Lajos
Zenei munkatárs: Kelemen László
Dramaturg: Mesterházi Márton
Rendezte: Várkonyi Zoltán
Szereplők: Pennington – Major Tamás; Hilda – Psota Irén.
Tartalom: Mr. Penningtont, a tisztességben megőszült és megözvegyült aggastyán milliomost, a gazdasági élet egyik legismertebb és legrettegettebb nagyhatalmát a legelőkelőbb klubok és társaságok ismert alakját havonta egyszer a város egyik nyomorúságos negyedébe, fülrepesztő zajú teherpályaudvarok, kormos üzemek közé, egy vedlett bérházba szállítja a Rolls Royce. Ottó, a sofőr felkíséri Mr. Pennington az egyik lakásba, majd távozik. A lakásban egy középkorú nő várja: Hilda. Havonta egyszer…
1972. 04. 11. 22:30-22:59 Kossuth.
1973. 02. 04. 11:29-12:00 URH,
1980. 12. 17. 17:07-17:36 Kossuth,
1981. 10. 24. 21:59-22:28 3. műsor,
1983. 06. 06. 22:30-23:00 Kossuth,
1985. 09. 26. 21:05-21:35 Petőfi,
1986. 07. 02. 21:05-21:35 Petőfi,
1988. 04. 22. 9:10-9:40 Kossuth, Psota Irén születésnapjára
1989. 03. 28. 15:00-15:30 Kossuth,
1990. 07. 10. 22:31-23:00 Petőfi,
1992. 02. 26. 23:00-23:30 Bartók,
1995. 07. 15. 23:05-23:35 Bartók,
2000. 11. 29. 11:27-11:56 Kossuth,
2017. 06. 24. 21:21-21:50 Kossuth.
(Felvétel: 1971.10.14.)
Ismétlések dátumai: 2016-03-06|2017-06-24
NAVA ID-k: 3167558
Szerző | |
---|---|
Rendező | |
Fordítók | |
Dramaturgok | |
Zenei szerkesztők | |
Korhatár - Ifjúságvédelmi skála | 16 - téma |
Korhatár rövid indoklása |
Mivel egy prostituált és a kuncsaft viszonyát bemutató darabról van szó, valamint a „kurva” kifejezés is elhangzik többször. |
Kritika 1 | „A tönkrement szakácsművészeti remek és a megtollasodott külvárosi utcalány nagyravágyó terveinek meghiúsulása között nem nehéz az összefüggést megtalálni Saul Bellow, amerikai író rádiójátékában. Amiképpen nyilvánvaló az is, hogy a kérlelhetetlen nyolcvannyolc esztendős milliomos szatirikus megjelenítése és vele szemben a minden áldozatra kész, visszavonult éjjeli pillangó társadalmi felemelkedést célzó haditervének részletes kiteregetése e kétszemélyes játékon belül két szélsőséges magatartás bírálata kíván lenni. De a téma és a belőle következő erkölcsi mondanivaló, hogy tudniillik a suszter maradjon a kaptafánál, vajmi kevés érdeklődést és együttérzést tudott kiváltani belőlünk. Annál is inkább, mert a kilencedik ikszhez közel járó öregúr nemi képességeinek és e téren tapasztalható még mindig csodálatos aktivitásának aprólékos tárgyalása egy szatírához képest túl részletezőnek, naturalistának tűnt. A gyakorlottabb rádióhallgatók előtt egyébként is már a játék közepe táján nyilvánvaló lehetett, hogy a zord milliomos nem fog beleegyezni abba, hogy a nagyvilági életre vágyó utcalány az ő Palm Beach-i kastélyába költözzék, mert különben a Narancsfelfújt aligha kerülhetett volna előadásra a mi rádiónkban. Ha a hangjátékban nem is találtunk különös élvezetet, annál inkább megleltük azt az előadásban. Várkonyi Zoltán ötletesen poentírozott, gördülékeny, a szövegbeli ízetlenségeket a lehetőség szerint elsimító rendezésében Psota Irén és Major Tamás egyaránt kitűnő alakítást nyújtott. Aki attól tartott, hogy a páros Lujzára és Jenőre fog emlékeztetni a Rádiókabaréból, az kellemesen csalódott: egészen egyéni karaktereket kaptunk. Psota árnyaltan érzékeltette, hogy az utcalány minden nagyravágyó allűrje ellenére megmarad az, aki, a kényesebb pillanatokban, ha csak egy hangsúllyal is, de elárulja igazi jellemét, számító, kicsinyes voltát. Major pedig agg milliomosként olykor szándékosan kiesett zord szerepéből, hogy azután rögtön megbánja „könnyelmű” cselekedetét és visszavonuljon jól felfogott anyagi érdekeinek védelmére. A hangjáték fordítása Vámosi Pál sikeres munkája.” (Barta András-Narancsfelfújt, Film Színház Muzsika, 1972. 16. évfolyam, 1-26. szám) |
---|
Státusz | Önálló mű |
---|---|
Rádiós műfaji besorolás |
Hangjáték |
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
Bemutató dátuma | 1972. április 11. 22:30 |
Játékidő | 29 perc |
Előforduló releváns játékterek | Otthon, Üdülőhely/szálloda/fogadó |
Releváns földrajzi régió | Város |
Időszinkronitás | Szinkron |
Megidézett kor (magyar) | Nem értelmezhető vagy nem magyar téma |
Szövegforma | DIalógus |
Történetszál | Kapcsolattörténet |
Narratíva/konfliktustípus | Élettörténet, Szenvedéstörténet |
Dramaturgiai egyéb adatok | Színházszerű |
Történet időtartama | Több óra |
Cselekmény kronológiája | Kronologikus |
Felvétel helye | Stúdió |
Nyelvezet | Köznyelv, Argó/szleng, Emelkedett stílus |
Főbb szereplőviszonyok | Nemek harca, Szerelmi/szexuális |
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Gazdasági felsővezető/tulajdonos, Kereskedő, vállalkozó, Prostituált |
Releváns státuszváltozás és életesemény | Lélektani összeroppanás |
Főszereplők releváns kora | Középkorú, Idős |
Narrátor | Nincs |
Narráció helye | Nincs narrátor |
Párbeszédek jellege | Férfi-nő |
Zenei jellemzők | Dalbetét |
Zenei tipológia | Tánczene/popzene/esztrád/liftzene, Korszakra utaló zene |
Bemutató médium | Kossuth |
Megidézett kor (nemzetközi) | 1970-1979 Hetvenes évek |
Címkék |
amerikai, mágnás, öregúr, prostituált, kapcsolat, bonyolult, kérés |
Társadalmi címkék |
nők helyzete, magánéleti téma, idősek helyzete, |
Említések |
Wisconsin, Manilai ütközet, Hongkong, Ike elnök (Dwight D. Eisenhower), Woodrow Wilson elnök, Patagónia, Florida |
Kódolás kész? | Kész |