Valentyin Raszputyin

Franciaórák

Orosz mű magyar hangjáték-változata

30 perc

1987. július 25.

(Legalább 1 ismétlés. Műsoron tartva 6 éven át)

Adaptáció

Magyar Rádió

Színlap

Valentyin Raszputyin elbeszélését –W. Németh Éva fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta Dobák Lívia.

Szereposztás:

Író – Győri Emil;

Fiú – Bánki Gábor;

Ligyia Mihajlovna – Borbáth Ottilia

Zenei munkatárs: Dobozi Borbála

Szerkesztő: Puskás Károly

Rendező: Vas Zoltán Iván

1987. júli. 25. Kossuth 18:45 (30 perc)

1993. feb. 26. Bartók 10:05

Forrás: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása

Szerző:
Rendező:
Rádióra alkalmazó:
Színészek: (2 fő, átl. 50 év)
Fordító:
Szerkesztő:
Zenei szerkesztő:
Játékidő 30 perc
Bemutató dátuma 1987. július 25.
Rádiós műfaji besorolás Adaptáció
Bemutató médium Kossuth
Régió Magyarország (közrádió)
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Forrásmű típusa Novella, elbeszélés

A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Rádió (MR)

Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:

  • Elnök: Hárs István (1974-1988);
  • Dramaturg-igazgató (Drámai Osztály): Bozó László (1979-1989);
  • Dramaturgia főrendező: Bozó László (1979-1989);
  • Elektroakusztikus Zenei Stúdió: Decsényi János (1975-1994);
  • Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
  • Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Szabó Éva (?) (1976-1988) | Varsányi Anikó (1978-1999);
  • Rádiószínház: Maráz László (1987);
  • Szórakoztató Osztály: László György (1987-1993);

Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.