Anyegin Eugen
Orosz mű magyar hangjáték-változata
Színlap
Anyegin Eugen
Írta Puskin
Regény versekben. = Verses regény 8 fejezetben
Fordította Bérczy Károly.
Tschaikovszky kísérőzenéjével.
Rádióra átdolgozta Hegedűs Tibor.
Személyek: Anyegin — Törzs Jenő, a Magyar Színház tagja. Lenszky — Hegedűs Tibor, a Belvárosi Színház tagja. Zaveczky — Szeghő Endre. Tatjána — Füzy Mahtid. A dajka — Vágóné Margit.
A kísérőzenét a Melles magyar vonósnégyes adja elő Roubal Vilmos zongoraművész közreműködésével.
1927 július 30. Rádió Budapest, 8— 10:: Előadás a Stúdióban
| Szerző: | ||
|---|---|---|
| Rádióra alkalmazó: | ||
| Színészek: (6 fő, átl. 46 év) | ||
| Fordító: | ||
| Zeneszerző: | ||
| Zenei közreműködő: | ||
| Bemutató dátuma | 1927. július 30. |
|---|---|
| Rádiós műfaji besorolás |
Adaptáció |
| Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Verses regény |
| Bemutató médium | Rádió Budapest |
| Régió | Magyarország (közrádió) |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
| Technikai adatok | Monó |
| Forrásmű típusa | Elbeszélő költemény |
| Szövegforma | Elbeszélő költemény |
| Felvétel helye | Élő adás (nincs felvétel, stúdió) |
Létrehozva: 2025. 01. 07.; Revíziók: 2025. 08. 10.
A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Telefonhírmondó és Rádió Rt. / Magyar Rádió
Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:
- Elnök: Kozma Miklós (1925-1941); Forrás
Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.
