Alekszandr Szergejevics Puskin

Anyegin Eugen

Hungarian radio drama version of a Russian work

July 30, 1927

Adaptation

Megközelítés:
Verses regény |

Magyar Rádió

Original cast and credits (in Hungarian)

Anyegin Eugen
Írta Puskin
Regény versekben. = Verses regény 8 fejezetben
Fordította Bérczy Károly.
Tschaikovszky kísérőzenéjével.
Rádióra átdolgozta Hegedűs Tibor.
Személyek: Anyegin — Törzs Jenő, a Magyar Színház tagja. Lenszky — Hegedűs Tibor, a Belvárosi Színház tagja. Zaveczky — Szeghő Endre. Tatjána — Füzy Mahtid. A dajka — Vágóné Margit.
A kísérőzenét a Melles magyar vonósnégyes adja elő Roubal Vilmos zongoraművész közreműködésével.
1927 július 30. Rádió Budapest, 8— 10:: Előadás a Stúdióban

Author:
Radio adapter:
Actors: (6 fő, átl. 46 év)
Fordító:
Composer:
Music performer:
Bemutató dátuma July 30, 1927
Rádiós műfaji besorolás Adaptation
Szemléletmód, alműfaj, tematika Verses regény
Bemutató médium Rádió Budapest
Régió Magyarország (közrádió)
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Technikai adatok Monó
Forrásmű típusa Elbeszélő költemény
Szövegforma Elbeszélő költemény
Felvétel helye Élő adás (nincs felvétel, stúdió)

Name of the institution at the time of the premiere: Magyar Telefonhírmondó és Rádió Rt. / Magyar Rádió

Radio and department leaders at that time:

  • Elnök: Kozma Miklós (1925-1941); Source

The data may contain contradictions because the sources are uncertain.