chevron-downchevron-leftchevron-rightchevron-upquotesearch
Guy de Maupassant

A szépfiú

100 perc

1970. December 03. 19:35

Magyar Rádió

Array

Összefoglalás

Egy éhenkórász fiatal kalandor a kishivatalnokok nyomorúságos életet éli Párizsban. Georges Duroynak kackiás bajsza, búgó hangja, bársonyos tekintete van. No meg nagyra törő álmai. Lelkiismerete viszont nincs egy csepp sem. Hamar rájön, hogy a nők segítségével karriert csinálhat és vagyont szerezhet. Sorra csábítja és sorra hagyja el hát őket, szélhámosságtól, zsarolástól sem riadva vissza.

A szépfiú útja egyre feljebb vezet a nyárspolgári Harmadik Köztársaság haszonelvű, korrupt, léha és züllött világában, hogy végül az ország egyik leggazdagabb és legbefolyásosabb emberének meseszép lányát vezesse oltár elé a Becsületrend Lovagjaként.

Színlap

”A szépfiú”’

Egy éhenkórász fiatal kalandor a kishivatalnokok nyomorúságos életet éli Párizsban. Georges Duroynak kackiás bajsza, búgó hangja, bársonyos tekintete van. No meg nagyra törő álmai. Lelkiismerete viszont nincs egy csepp sem. Hamar rájön, hogy a nők segítségével karriert csinálhat és vagyont szerezhet. Sorra csábítja és sorra hagyja el hát őket, szélhámosságtól, zsarolástól sem riadva vissza.

A szépfiú útja egyre feljebb vezet a nyárspolgári Harmadik Köztársaság haszonelvű, korrupt, léha és züllött világában, hogy végül az ország egyik leggazdagabb és legbefolyásosabb emberének meseszép lányát vezesse oltár elé a Becsületrend Lovagjaként.

„A szépfiú én vagyok” – mondta a szerző, az egykori duzzadó izmú, napbarnított szajnai evezős, a párizsi széplányok bálványa. Flaubert tanítványa négy hónap alatt harminchét kiadást megért regényével egy csapásra felnőtt mesteréhez.

HangJátékTér
A szépfiú (1–2. rész)
Guy de Maupassant regényének rádióváltozata

Fordította: Benedek Marcell

Szereposztás:
Georges Duroy: Sinkó László, Charles Forestier: Somogyvári Rudolf, Madelaine Forestier: Balogh Emese, Clotilde Marelle: Domján Edit, Walter: Velenczey István, Virginie Walter: Ladomerszky Margit, Suzanne Walter: Papp Éva, Laroche Mathieu: Zách János, Rachel: Fodor Zsóka, Felügyelő: Tyll Attila, Püspök: Fenyő Emil, Pap: Harkányi Ödön

Zenei szerkesztő: Belohorszky Károly
A felvételt Gajdos Ferenc és Szekeres Sarolta készítette.
Szerkesztő: Bottlik Sándor
Rendezte: Balázs János (1970)

Maupassant regényét

Rádióra alkalmazta: Zolnay Vilmos

Szerkesztő: Bottlik Sándor

Rendező: Balázs János

50 perc,

1970. dec. 3. 19.35,

ismétlés: Bartók rádió
2011. június 27. 21:24

Kossuth

II. rész: 48 perc, 1970. dec. 5. 17.29, Kossuth

A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
1

Guy de Maupassant regényét – Benedek Marcell fordítása alapján –
rádióra alkalmazta: Zolnay Vilmos
Szereposztás:
Georges Duroy – Sinkó László,
Charles Forestier – Somogyvári Rudolf,
Madelaine Forestier – Balogh Emese,
Clotilde Marelle – Domján Edit,
Walter – Velenczey István,
Virginie Walter – Ladomerszky Margit,
Rachel – Fodor Zsóka,
Pap – Harkányi Ödön
Szerkesztő: Bottlik Sándor
Rendező: Balázs János (1990)
(2/2. : holnap, K. 21.04)
(Felvétel: 1970.06.20)
Guy de Maupassant regényének rádióváltozata
Fordította: Benedek Marcell
Rádióra alkalmazta: Zolnay Vilmos
Szereposztás: Georges Duroy – Sinkó László, Charles Forestier –
Somogyvári Rudolf, Madelaine Forestier – Balogh Emese, Clotilde
Marelle – Domján Edit, Walter – Velenczey István, Virginie Walter –
Ladomerszky Margit, Suzanne Walter – Papp Éva, Laroche Mathieu –
Zách János, Rachel – Fodor Zsóka, Felügyelő – Tyll Attila, Püspök –
Fenyő Emil, Pap – Harkányi Ödön
Zenei szerkesztő: Belohorszky Károly
A felvételt Gajdos Ferenc és Szekeres Sarolta készítette
Szerkesztő: Bottlik Sándor
Rendezte: Balázs János (1970)

Ismétlések dátumai: 1970-12-03|2011-06-27|2018-07-07
NAVA ID-k: 3332820 | 1220910

Státusz Önálló mű
Rádiós műfaji besorolás Adaptáció
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Bemutató dátuma 1970. December 03. 19:35
Ismétlések adatai

1970-12-03|2011-06-27|2018-07-07

Játékidő 100 perc
Eredeti korhatári besorolás 12
Előforduló releváns játékterek Hivatal, Otthon, Szórakoztató/vendéglátó létesítmény
Releváns földrajzi régió Város
Időszinkronitás Múlt
Megidézett kor (magyar) Nem értelmezhető vagy nem magyar téma
Szemléletmód, alműfaj, tematika Tragikomikus
Szövegforma DIalógus
Történetszál Egyhősös történet
Narratíva/konfliktustípus Élettörténet, Átváltozás
Dramaturgiai egyéb adatok Filmszerű, Rádiószerű
Történet időtartama Több év
Cselekmény kronológiája Kronologikus
Felvétel helye Stúdió
Effektek és technika Tömeghang
Nyelvezet Köznyelv
Főbb szereplőviszonyok Álidentitás, Nemek harca, Magánéleti (nem szerelmi), Szerelmi/szexuális
Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység Eltartott gyerek, Újkori politikus/káder/középvezető, Író/újságíró, Prostituált
Releváns státuszváltozás és életesemény Folyamatos (bármelyik), Anyagi siker, gazdagodás, Társadalmi felemelkedés, Erkölcsi leépülés (jellemfejlődés - negatív)
Főszereplők releváns kora Fiatal
Narrátor Nincs
Narráció helye Nincs narrátor
Párbeszédek jellege Férfi-férfi, Férfi-nő, Férfi belső monológ
Zenei jellemzők Átvezetőzene, Főcímzene
Zenei tipológia Korszakra utaló zene, Helyre utaló zene
Bemutató médium Kossuth
Forrásmű első megjelenésének éve 1885
Forrásmű típusa Regény
Megidézett kor (nemzetközi) 19. század
Címkék

francia, csábítás, pénz, karrier, előmenetel, politika, újságírás, antihős

Társadalmi címkék

Nők helyzete

Említések

Párizs, Algír

Kódolás kész? Kész
Kapcsolódó rádiójátékok
Filter by
radioplay Post Page
Sort by

Az élet kapuja

Herczeg Ferenc regényét rádióra alkalmazta Joó László Az író

0

A zöld mocsár

Akszold Jakunovszkij kisregényét Árvay János fordítása alapján rádióra

0

Tavaszi tótágas

Vlagyimir Tyendrjákov kisregényét Szabó Mária fordítása alapján rádióra

0

Ciklámen

Gábor Andor színművének rádióváltozata. Rádióra alkalmazta és

0

Leave a Reply

en_USENG