Franciaórák
Orosz mű magyar hangjáték-változata
Színlap
Valentyin Raszputyin elbeszélését –W. Németh Éva fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta Dobák Lívia.
Szereposztás:
Író – Győri Emil;
Fiú – Bánki Gábor;
Ligyia Mihajlovna – Borbáth Ottilia
Zenei munkatárs: Dobozi Borbála
Szerkesztő: Puskás Károly
Rendező: Vas Zoltán Iván
1987. júli. 25. Kossuth 18:45 (30 perc)
1993. feb. 26. Bartók 10:05
Forrás: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása
| Szerző: | ||
|---|---|---|
| Rendező: | ||
| Rádióra alkalmazó: | ||
| Színészek: (2 fő, átl. 50 év) | ||
| Fordító: | ||
| Szerkesztő: | ||
| Zenei szerkesztő: | ||
| Játékidő | 30 perc |
|---|---|
| Bemutató dátuma | 1987. július 25. |
| Rádiós műfaji besorolás |
Adaptáció |
| Bemutató médium | Kossuth |
| Régió | Magyarország (közrádió) |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
| Forrásmű típusa | Novella, elbeszélés |
Létrehozva: 2021. 09. 28.; Revíziók: 2022. 07. 06.; 2023. 10. 04.
A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Rádió (MR)
Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:
- Elnök: Hárs István (1974-1988);
- Dramaturg-igazgató (Drámai Osztály): Bozó László (1979-1989);
- Dramaturgia főrendező: Bozó László (1979-1989);
- Elektroakusztikus Zenei Stúdió: Decsényi János (1975-1994);
- Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
- Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Szabó Éva (?) (1976-1988) | Varsányi Anikó (1978-1999);
- Rádiószínház: Maráz László (1987);
- Szórakoztató Osztály: László György (1987-1993);
Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.