Stefan Zweig

Békét

Osztrák mű magyar hangjáték-változata

1995. május 08.

Adaptáció

Magyar Rádió

Színlap

Stefan Zweig drámája

Fordította: Vér Andor

Szereposztás:

Cedekia, a király: Kállai Ferenc

Pashur, a főpap: Szersén Gyula

Nachum, az éléstárnok: Kun Tibor

Imri, Jeruzsálem véne: Joó László

Abimelech, a hedvezér: Győri Emil

Hananja, a próféta: Kőmíves Sándor

Jeremiás: Papp Zoltán

Az anyja: Nagy Anna

Jochebed: Izsóf Vilmos

Achab, a szolga: Bicskey Károly

Baruch, fiatalember: Galbenisz Tomasz

Zebulon, az apja: Velenczey István

Apród: Láng Balázs

Cefanja: Kassai Károly

Közreműködnek: Fáy Györgyi, Kőszegi Gyula, Lesznek Tibor, Lukácsi József, Mányai Zsuzsa, Mezei Lajos, Szatmári Liza, Székely Tamás, Tándor Lajos, Zsolnai Júlia

A zenét Kutasy Ferenc állította össze.

A hangfelvételt Kiss László és Ördög Zsuzsanna készítette.

A rendező munkatársa Orbán Jenő és Terjék Jenő.

Dramaturg: Sumonyi Papp Zoltán

Rádióra alkalmazta és rendezte: Gáti József

1995.05.08., 09., 10. 14.05-15.00, Bartók I-III. rész

Forrás: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása; További forrás a Magyar Rádió Irodalmi Osztályának ún. "Skontró" adatai

Bemutató dátuma 1995. május 08.
Rádiós műfaji besorolás Adaptáció
Régió Magyarország (közrádió)
Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve Magyar Rádió
Forrásmű első megjelenésének éve 1917
Forrásmű típusa Színmű

A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Rádió (MR)

Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:

  • Elnök: Szirányi János (1994-1996);
  • Dramaturgia főrendező: Varsányi Anikó (1994-2002);
  • Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Varsányi Anikó (1978-1999) | Papp János 1995 (1995);
  • Irodalmi Főszerkesztőség: Kőrösi Zoltán (1994-1995); Forrás

Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.