Gramofonon kiadott jelenetek

A nyitó adat az OSZK katalógusszáma

A felvételek dátuma nem ismert. 1900-1920-as évek körüliek lehetnek.

D_HN34178
Columbia D31066
Bognár Imre
Csuka Péter rádiózni akar
Férfi-nő páros jelenet zongorakíséretű dalokkal
„Hogy mer éjfél fele felzörgetni álmából egy tisztességes özvegyasszonyt?” „Házasság miatt gyüttem én”.

D_HN41892
Homocord electro zöld
U.4-054
Oszkár bácsi mesél
A király és a medve I-II
Csak próza

HN100374
Baby-Record
17588, 17589
Göndör Aurél
Nyugalmas vendéglői szoba – Férfi-nő jelenet, vendéglősné, vendég, férfi lakó, férfi lakó nője
2 koronáért hortyogni – Férfi postás, lakó férfi, feleség, hordár, – A férfit (Balika) szeretője üzenete várja, azon töpreng, hogy jut el Évikéhez a felesége mellől az ágyból. Utána el is játsszák a jelenetet. A hordárnak kell hortyognia az ágyában, hogy a felesége azt higgye, ő az az ágyban. Vicces hortyogáshang. A feleség észreveszi a cserét. „Mars ki gazember” a vége. A szereplők elhadarják a jelenetet.

HN10162
Columbia Double-Face Record
D-6783,6784, 6785
Hajnal Dezső
Jelenetek az életből – Gramafon szkecs
A művész karrier 1-2-3-4. 1. „Erdő erdő” dallal indul, amit minden szereplő együtt énekel. Bíró, férfi, cigány kisfiú, „nagyságos úr”. „Eredj cigány dolgodra” „Hát tudsz-e már egy szép nótát” „Hát hogyne tudnák, megrikatom én a kend öregapját is” – Lassú hegedűszó – A teremburáját, csakugyan uri pofája van ennek a cigánypurdénak, azt hiszem a nagyságos úr luda ebben a dologban” – dalolás. 2: Közös dalolás hegedűkísérettel; „Úgy jár az a vonó a kezedben mint a sistergő istennyila”. A már férfi korú hegedűs kesergőt játszik egymagában az urak kérésére. Németes akcentúsú őrmester letolja a cigányt, hogy játszik, megpofozza. Mire a cigány megveri „Nesze” „De most menekülj pajtás mert főbelőnek” „Isten veletek, bosszút álltam értetek is, csak a hegedűmet sajnálom” Trombitaszó.

HN101633
Columbia Phonograph Co (zöld)
E2978-2979
Világháborús jelenetek – Jelenetek a nagy vh-ból
A: Este a lövészárokban. Férfi szereplők. Fel fel vitézek – zenekari, közös dalolás, ágyúszó (üstdob), „Csendesebben, mert áthallatszik a hangos nóta a muszkához”. Németes akcentusú szereplő. Közben ágyúszó. „Éljen a haza”. „Hát te nem iszol?” „Nincsen kedvem most az italra” „Inkább dalolj valamit nekünk” Tárogatókíséretű dal. „Aludjatok” Altató dal.
B: Székelyvér: „Csak úgy vaktában lövöldözünk a levegőben” „Itt háború van, nem búcsú, itt úgy köll csinálni, ahogy parancsolják” A kölyök előrerohan, Éljen a haza kiáltással. Rákóczi-induló hangjaira kiabálások. „Az ellenség eldobja fegyverét, megadják magukat” „A foglyokat a 3. század kisérje a fogolytáborba.” Trombitaszó. „Ezt jól csináltátok, Székelyek”. A fiút előléptetik. A fiú megköszöni „De én nem vagyok katona” „Hős vagy” Bálint báttya helyett vonult be. Kéri, küldje meg bátyjának a kitüntetést, ő meg kéri, hogy maradhasson. „Jó van Marci fiam”.

HN101634 Világháborús jelenetek
A. Kumanovo bevétele: Rákóczi induló hangjai, trombitaszó, „Az áldóját ez volt a pokol tornáca, a .. muszka…” Cigányosan beszélő férfihang; „Ne óbégass”, trombitaszó, „Teringettét, a vezérkar jön a tábornokkal az élén”. Tábornoknak jelent „29. … gyalogezred…” „Köszönöm, mennyi a veszteség” „25 ember” „Becsületére váltok hazánknak; amíg Kumanovóról fog szólni a történelem, az 5. századról fog szólni mindenki. Hadd lám az orosz zászlót…” Ez vitézi tett volt. Kitüntetésre terjesztem elő… Isten segítségével … hála legyen neki érte. Zenekari kísérettel eléneklik a himnuszt. A himnusz éneklése adja ki a lemez felét.
B: Előőrsön. Trombita. „Rövidesen jön a felváltás”. „Idestova két esztendeje verekedünk”. Szabadságot kér két hétre. „Van egy szegény anyám, vajon mit csinálhat” „Hogy az isten pusztítsa el azt a sok hitszegő majomtáncoltató makarónifúró taljánját. Ezek miatt nem mehetünk haza” „Addig is gyújtsunk inkább egy nótára, legalább a lelkünk legyen odahaza édes magyar hazánka. Vegyétek csak kezünkbe a tilinkónkat” Zenekísérettel nótákat énekelnek végig a lemez 2. részében.

HN 101683
Columbia Phonograph Co (tricolor)
10012-F
Palásthy Sándor
Bányászhistóriák 1: Miszter Jimmy Kovács szénbányász. Férfi bevezető, Zongorakíséretű kuplék, rövid prózai betétekkel. „Hogyha én a pléden végigmókolok, sorra nyiladoznak a kis ablakok, minden misziz reámnéz” „Tetszik tudni ha én mérges vagyok akkor nagyon angry leszek”.

HN105201
Eternola Edison Bell 20 cm
SH1004
Margit néni
Karácsonyi legenda. Meglepően jó hangminőségű, és tiszta felvétel, néhány hibázással, nem képzett nem színészi hang, kissé sietve mondja, kicsit zengő akusztika. Csak próza, két oldal. Egy kis fura tűlevelű története, akit kinevetnek a nagyobb fa-testvérei. A szelek is csodálkoznak. A Csillagok arról beszélnek, hamarosan jön Jézuska, aztán jönnek égi harsonával az angyalok ajándékokkal az égből, köztük Jézuska. A kis fa is látja ezt. A kis fa nagyon szeretné látni Jézuskát. Mellette az angyalsereg, Jézuska keze megérinti egyik ágát. A kis fa meggyónja, hogy büntetésből van itt mert mindig csak fölfelé tör, ahol Jézuska van. Nem is bánja már a büntetést.
Jézuska keze nyomán friss zöld lepi el ágait. Légy a télnek fája, az én fám, mondja Jézuska. Karácsonykor elküldi őt Jézuska azokhoz a gyerekekhez akiket szeret és akinek örömet akar szerezni.

HN105202 Margit néni
Eternola Edison Bell 20 cm
SH1005
Mikor a mikulás. „Az öreg mikulás nagy munkában volt”. A szarvasos szán már várja. Mikulás bácsi tudja, az éjszaka el kell intézni a dolgot, „Az a dolga, hogy ő titokban este, mikor a gyermekek már alszanak, varázspálcával kinyitja az ablakokat és nesztelenül szép sorban rakja a cipőkbe apró ajándékait (édességet és játékot). Ha felébred a hajnal, már nem dolgozhat”.
El is késik, mert sok ajándékot rak még be, de az álomtündér segít rajta, aki nem kelti fel a gyerekeket.

HN105283 Bársony István, Dajbukát Ilona
Szerző: Török Rezső
Eternola Edison Bell
H1148
Krumplikapálás – Verbunkossal indul, aztán férfi-nő párbeszéd. A férfi ménkű vastag bottal veri munkába Julit, aki ezért nem tud fölkelni. Férfi Csak azért csinálod, mert derogál neked kapálni. Kelj föl. „Nem bírok, valami megzakadt bennem”. „Elhiszem hogy fáj, mert jól nekifohászkodtam, kár az az ütés, ami mellémegy” „Csak ma reggel”, „Ne bosszints nő”, „Belátom, hogy istentelenül, büdösül elfenekeltelek, de hát már meg is bántam, kelj föl” „Nem bírok”… „Holnapra már a mennybéli krumpliföldeket fogom kapálni”. „Kelj föl, mert ha ellenkezöl, behivom a cigányokat aztán addig iszok, amig el nem múlik ez a lelki gyengülésem, ami megakadályoz, hogy tettleg tapra állítsalak”
B Nagyon rövid hegedűindító motívum: „Gyere nácikám, ott halódik szegény feleségem, húzd el azt a takaros nótát, hogy… (zenekísérettel)” Éjjel virágzik a tök. „Nem rühelli ki a szemét, cigányokat hivat ide, aludni akarok.” Tovább vitáznak. „Égni fogsz te odalent” „Csak dölülj meg szaporán” „Sietek” „Kelj ki az ágybul rögvest” „Akkor meggyógykezellek, ehun a furkósbot, te meg húzd rá, hogy Porzik, porzik” A hegedülés alatt lehet hallani, amint a nő jajgat. „Állj meg – Julikám meggyógyultál?” „Meg!!”.

HUB1_HN105338 Favorite művészek személyzete
Favorite női fej
1-20513
A: Honvédek a Kárpátokban: Férfiak dalolnak nótákat
1-27806
B: Hári János: Férfiak dalolnak; „Jön a huszár nyikorog a csizmája”. „Úgy ám fiúk Hári Jánost már Moszkovában is ismerik!” A végén ismét közös dalolás, a dalolás elúszik..

HN111548
Lyrophon (fekete hárfás)
No 6404
Göndör Aurél
A) „A panoráma előtt páros jelent előadják Göndör Aurél és Szabó Sándor” – Akcentusos kikiáltó hangja „A halfarkú nő táplálkozik”. „A zsebiből kilopják a tárcát tessék vigyázni”. „Tükör ha belenézel látol benne egy dupla majom” . Férfi kommentálja. A végén verklihangra elúszik a kikiáltó kikiáltása, németül?
No 6405
B A lu meg a ludoktor páros jelent előadják Göndör Aurél és Szabó Sándor” – A doktor akcentussal beszél. „Ez a lu megdögli magát, nem tudok rajta segitolni”. „A lunak kampec”

Megjelent hanghordozón? Megjelent hanghordozón

Vélemény, hozzászólás?