Megalázottak es megszomorítottak
csehszlovákiai magyar radio drama version of a Russian work
Korabeli ajánló
Dosztojevszkijnekez a korai műve, ha távlatot nem is ad, tudja és meri dokumentálni korának torz, elmúlásra ítélt társadalmi viszonyait, a cári önkény lélekölő, embert alázó, módszereit, az önsanyargó társadalmi rend fantasztikus-komikus figuráit, árnyalakjait. A realizmus jegyeit magán viselő Megalázottak és megszomorítottakban a cári zsarnokság elleni lázadás tüze lángol Sajnos, a rádiójáték — szerintünk nem utolsósorban az erőtlen rendezés révén — éppen ezt a tüzet oltotta ki… Dosztojevszkijnem rádiós műfaj. Ha a rádiósok mégis megpróbálkoznak vele és a népművészetet is gazdagítani akarják ennek az óriásnak az alkotásaival, törekvésükért dicséret jár A Dosztojevszkijraannyira jellemző, hosszú és elvont monológokat azonban „rádiószerűsíteni”, halllgatóknak közérthetőbbé, a fülnek a könnyebben felfoghatóbbá kell tenni. A mostani adásból a dialógusok felbontását, a hangkulisszákat, nem utolsósorban a kort és a művet elemző bevezetőt hiányoltuk. Nagyon kellett ügyelni, hogy a művet megértsük, és a gyakran egyforma hangszínnel beszélő szereplőket megkülönböztethessük. Egyébként rádiójátékok esetében szokatlanul népes volt a szereplőgárda. A művet Zs. Nagy Lajos fordította és Szuchy Emil rendezte.
Original cast and credits (in Hungarian)
Szerző: Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij
Fordította: Zs. Nagy Lajos
Közreműködők: Budiás Ida, Bugár Béla, Fazekas Imre, Gyurkovics Mihály, Konrád József, Krizsmarek Imre, Lengyel Ilona, Lukács Rózsi, Nagy Eszter, Palotás Gabi, Rozsár László, Turner Zsigmond, Thirring Viola
Társulat: A komáromi Magyar Területi Színház művészei
Rádióra alkalmazta: Nagy Lajos
Rendező: Szuchý Emil
Játékidő: 92 perc
Bemutató dátuma: 1965. március 21.
Csehszlovák Rádió magyar adása (Pozsony)
Dosztojevszkijnekez a korai műve, ha távlatot nem is ad, tudja és meri dokumentálni korának torz, elmúlásra ítélt társadalmi viszonyait, a cári önkény lélekölő, embert alázó, módszereit, az önsanyargó társadalmi rend fantasztikus-komikus figuráit, árnyalakjait. A realizmus jegyeit magán viselő Megalázottak és megszomorítottakban a cári zsarnokság elleni lázadás tüze lángol Sajnos, a rádiójáték — szerintünk nem utolsósorban az erőtlen rendezés révén — éppen ezt a tüzet oltotta ki… Dosztojevszkijnem rádiós műfaj. Ha a rádiósok mégis megpróbálkoznak vele és a népművészetet is gazdagítani akarják ennek az óriásnak az alkotásaival, törekvésükért dicséret jár A Dosztojevszkijraannyira jellemző, hosszú és elvont monológokat azonban „rádiószerűsíteni”, halllgatóknak közérthetőbbé, a fülnek a könnyebben felfoghatóbbá kell tenni. A mostani adásból a dialógusok felbontását, a hangkulisszákat, nem utolsósorban a kort és a művet elemző bevezetőt hiányoltuk. Nagyon kellett ügyelni, hogy a művet megértsük, és a gyakran egyfo…
Szerző: Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij
Fordította: Zs. Nagy Lajos
Közreműködők: Budiás Ida, Bugár Béla, Fazekas Imre, Gyurkovics Mihály, Konrád József, Krizsmarek Imre, Lengyel Ilona, Lukács Rózsi, Nagy Eszter, Palotás Gabi, Rozsár László, Turner Zsigmond, Thirring Viola
Társulat: A komáromi Magyar Területi Színház művészei
Rádióra alkalmazta: Nagy Lajos
Rendező: Szuchý Emil
Játékidő: 92 perc
Bemutató dátuma: 1965. március 21.
Csehszlovák Rádió magyar adása (Pozsony)
Dosztojevszkijnekez a korai műve, ha távlatot nem is ad, tudja és meri dokumentálni korának torz, elmúlásra ítélt társadalmi viszonyait, a cári önkény lélekölő, embert alázó, módszereit, az önsanyargó társadalmi rend fantasztikus-komikus figuráit, árnyalakjait. A realizmus jegyeit magán viselő Megalázottak és megszomorítottakban a cári zsarnokság elleni lázadás tüze lángol Sajnos, a rádiójáték — szerintünk nem utolsósorban az erőtlen rendezés révén — éppen ezt a tüzet oltotta ki… Dosztojevszkijnem rádiós műfaj. Ha a rádiósok mégis megpróbálkoznak vele és a népművészetet is gazdagítani akarják ennek az óriásnak az alkotásaival, törekvésükért dicséret jár A Dosztojevszkijraannyira jellemző, hosszú és elvont monológokat azonban „rádiószerűsíteni”, halllgatóknak közérthetőbbé, a fülnek a könnyebben felfoghatóbbá kell tenni. A mostani adásból a dialógusok felbontását, a hangkulisszákat, nem utolsósorban a kort és a művet elemző bevezetőt hiányoltuk. Nagyon kellett ügyelni, hogy a művet megértsük, és a gyakran egyforma hangszínnel beszélő szereplőket megkülönböztethessük. Egyébként rádiójátékok esetében szokatlanul népes volt a szereplőgárda. A művetZs. Nagy Lajos fordította és Szuchy Emil rendezte. Közreműködött:Konrád József, Lengyel Ilona, Thirring Viola, Bugár Béla, Fazekas Imre, Gyurkovics Mihály, Budiás Ida. (b) (Új Szó, 1965. április 7.)
Source: Új Szó, Szlovák Rádió magyar osztálya, Csenger Ferenc (Excel fájl)
| Author: | ||
|---|---|---|
| Director: | ||
| Radio adapter: | ||
| Actors: (15 fő, átl. 36 év) | ||
| Fordító: | ||
| Kézi besorolás | AI kategorizálás | |
|---|---|---|
| Játékidő | 92 minutes | |
| Bemutató dátuma | March 21, 1965 | |
| Bemutató médium | Csehszlovák Rádió | |
| Régió | (Cseh)Szlovákia | |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Csehszlovák Rádió |
Létrehozva: 2024. 08. 21.; Revíziók: 2025. 08. 09.