Vidróczki
Hungarian radio drama
Összefoglalás
Különleges zenei világú, musical-szerű, magyar népdalokat, klasszikus zenét, operát és meghatározatlan stílusú műzenét egyesítő, a történetet részben zenében elbeszélő darab. Vidróczki a betyár nem bántja a szegényt, de lopja a gazdagokat. Anyjával revolverezik, aki a fiáért inkább magát áldozza fel; a végén Vidróczki úgy megtáncoltatja a gazdag lányt, hogy az belehal – lásd a halálra táncoltatott lány balladai történetét.
A darabból 1964-ben „romantikus népoperát” írt a két szerző, amit Szegedi Szabadtéri Játékokon mutattak be.
Egy kritika szerint a rádióváltozat negatív értelemben „operettes, népszínműves hangvételű” (Csongrád megyei hírlap 1964).
Hasonló: A halálra táncoltatott lány
Korabeli ajánló
Az ember nehezen talál szavakat, amikor egy olyan régi munkájának a színlapjával kell szembesülnie, amelyet olvasván alig talál a sajátján kívül olyan nevet, ami még élő személyt jelez. S aki a régiek közül talán a legjobban hiányzik, az Farkas Ferenc, aki december 15-én lett volna százeztendős, de igaz, gyönyörű kort megérve, már öt éve nincs közöttünk. Az ünnep alkalmából nem véletlenül esett a szerkesztőség választása ennek a balladának az ismétlésére.
Amellett, hogy a Csínom Palkóhoz hasonlóan ezzel a darabjával is megújította a rádiós zenés dráma műfaját, engem személyesen ajándékozott meg valamivel, hiszen tulajdonképpen a Vidróczkinak köszönhetően érezhettem magam mellett atyai barátként. Negyven esztendő egy ember életében nagyon sokat jelenthet, főleg akkor, ha egy-egy találkozáshoz, beszélgetéshez nem kell kötelező tiszteletköröket leírni. És ha ezek a beszélgetések a művészet egészének, irodalomnak, poétikának, képző- és iparművészeteknek olyan kérdéseit, titkait hozzák felszínre, olyan rejtekeit tárják fel, amelyeknek megismeréséhez az a plusz két és fél évtized és az a tudás kell, amivel Farkas Ferenc egyébként is kimagaslott kortársai közül.
Most is valahogy ugyanúgy keresem a szavakat, mint ahogy közösen kerestük a Vidróczki műfai meghatározását. Végül is azért született a zenés ballada titulus, mert úgy éreztük, hogy ez valahol súrolja az összes zenés drámai műfaj határait. Egy biztos, megújította és kitágította a rádiós zenés műfaj kereteit, és ettől nem csak…
Az ember nehezen talál szavakat, amikor egy olyan régi munkájának a színlapjával kell szembesülnie, amelyet olvasván alig talál a sajátján kívül olyan nevet, ami még élő személyt jelez. S aki a régiek közül talán a legjobban hiányzik, az Farkas Ferenc, aki december 15-én lett volna százeztendős, de igaz, gyönyörű kort megérve, már öt éve nincs közöttünk. Az ünnep alkalmából nem véletlenül esett a szerkesztőség választása ennek a balladának az ismétlésére.
Amellett, hogy a Csínom Palkóhoz hasonlóan ezzel a darabjával is megújította a rádiós zenés dráma műfaját, engem személyesen ajándékozott meg valamivel, hiszen tulajdonképpen a Vidróczkinak köszönhetően érezhettem magam mellett atyai barátként. Negyven esztendő egy ember életében nagyon sokat jelenthet, főleg akkor, ha egy-egy találkozáshoz, beszélgetéshez nem kell kötelező tiszteletköröket leírni. És ha ezek a beszélgetések a művészet egészének, irodalomnak, poétikának, képző- és iparművészeteknek olyan kérdéseit, titkait hozzák felszínre, olyan rejtekeit tárják fel, amelyeknek megismeréséhez az a plusz két és fél évtized és az a tudás kell, amivel Farkas Ferenc egyébként is kimagaslott kortársai közül.
Most is valahogy ugyanúgy keresem a szavakat, mint ahogy közösen kerestük a Vidróczki műfai meghatározását. Végül is azért született a zenés ballada titulus, mert úgy éreztük, hogy ez valahol súrolja az összes zenés drámai műfaj határait. Egy biztos, megújította és kitágította a rádiós zenés műfaj kereteit, és ettől nem csak a kritika ijedt meg, de kicsit maga a szerző is.
Kiérződik ez Farkas Ferencnek abból a nyilatkozatából, ami a bemutató előtt jelent meg. „A Vidróczki műfaját nem könnyű megállapítani”, mondta a zeneszerző. „Semmiképp sem daljáték. Zenei részei nem betétek, a cselekmény fordulópontjait zene, szólók, duettek és kórusok mondják el. Nem csak népi figurákat kellett népzenei hagyományok alapján népi környezetben ábrázolni, hanem a korabeli úrivilágot, a cigányos, helyenként keringőző mulatásokat és zongorázó kisasszonyokat. Így a szemben álló felek nem csak a prózai dialógusokban, hanem a kornak megfelelő zenében is összecsapnak.
A szilveszteri mulatságok közepette egyfajta visszatekintést történelmi múltunkra ennek a balladának a sugárzása, és ezzel együtt emlékezés egy nagy alkotóművészre, aki most lenne százesztendős. (A 2005-ös ismétlés bevezetője)
Original cast and credits (in Hungarian)
Zenés ballada a Mátra betyárjáról két részben.
Írta: Innocent-Vincze Ernő. Zenéjét Farkas Ferenc szerezte.
Zenei rendező: Ruitner Sándor.
Rendező: Cserés Miklós dr.
Közreműködik a Magyar Rádió Szimfonikus zenekara és énekkara, Magyari Imre zenekara.
Vezényel: Lehel György.
Szereposztás:
Vidróczki Márton – Ladányi Ferenc és Radnai György
Kis Anna – Petress Zsuzsa
Harkányi Erzsébet – Rafael Márta
Eszter – Tőkés Anna
Marsó Lenci – Major Tamás
Zsupi – Maleczky Oszkár
Teca – Zentai Anna
Sisa Pisti – Pagonyi János és Bende Zsolt
Füzes – Basilides Zoltán
Von Huntsch – Greguss Zoltán:
Betyárok – Tekeres Sándor, Almási József, Bikádi György, Balázs István
Kisasszonyok – Deák Rózsi, Csürös Karola, Balgoh Katalin, Vámos Ica
1959. május 30., K 20.30-22.30
1959. augusztus 20 P 19.15 részletek
1959. szeptember 2. Szülőföldünk 0.00-1.00
1960. 09. 04. Petőfi 15.15
1962. július 2. P 20.00
1964. június 7. P 14.25
1965. december 8. P 21.05
1967. október 13. P 10.00
1969. május 15 P 8.05
1997. december 21., P 21.03
2005. december 31. P 17.05
A rádió elnöksége nívódíját kapta Farkas Ferenc.
Source: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása
KRITIKA A DARABRÓL
FARKAS FERENC: VIDRÓCZKI Gondolatok egy zenés színpadi műfajról ... a rádióműsor a Vidróczkit „balladának" jelöli. Innocent Vincze Ernőnek pedig az volt a gondja, hogy eleven színpadot faragjon a töredékes népi hagyományból. Nem volt könnyű, már csak azért sem — mint egy beszélgetésben Farkas Ferenc is utalt rá —, mert Vidróczki kora történelmileg nagyon is közel van, szinte nagyapáink idején — azon a határon, amikor a „történelmi" színpad sok vonatkozásban a „társadalmi" színpaddal érintkezik, múlt és jelen fordulóján. A felépítésben mégis meg kellett tartani a képek lazább összefüggésének módszerét: nem felvonásokban, hanem szinte „kaland"-okban bemutatni Vidróczki alakját, sorsát, mint a Háry Jánosét is, így kívánta az anyag sajátos természete, ennyi maradt a balladaszerűségből. Csak ez a lazább képfűzés adhatja valami okát, miért nevezi a rádióműsor a művet balladának. Mert egyébként az érdekes és épkézláb történet valóban színházzá teszi a témát, bármennyire járja is a kitaposott utakat. Ismerős motívumai a műfajnak a cselédsorú, elnyomott szegénylány és a betyár romantikus szerelme, a gőgös és kalandvágyó nagyúri hisztérika fellángolása és a két nő rivalizálása. A betyár is a dolog természete szerint plebejus hős és kései kuruc, nemzeti ügy bajnoka is egyúttal; a megcsúfolt császári katona pedig Csínom Palkó nótája óta — vagy még régebben talán? — szívderítő figurája a mesetípusnak. Mégis, a puszta megszokás ismert keretein jóval túlvezeti Vidróczki történetét néhány keményen formált, nem sablonosan felléptetett alak: Vidróczki édesanyja, Marsó Lenci pandúr-figurája. Szerepük éppen elég a vérbeli színpadi szerző leleményéből a régi anyag újrateremtéséhez. Színpaddá vált tehát a ballada, de mégsem egészen, hanem a színpadnak egy különös átmeneti műfajában: a rádiószínpadon.A rádiószínpad azzal, hogynem láttatja, csak hallatja a történést, közelebb áll a meséhez, több szabadságot enged a fantáziának, mint a látható színpad. A látás sokkal konkrétabb képet ad, mint a hallás. A hallásból szerzett hiányos adatokat sokkal gazdagabban, többféle módon egészíthetjük ki, mint a látási képeket (ha világos van és nincs köd, a romantikus színpadon egyszerre jelenik meg a mese és a sötétség!). A „ballada" és a színház sehol olyan szerencsésen nem találhat egymásra, mint a rádiójátékban. Ezért ad a rádiószínház olyan kitűnő alkalmakat zenei megoldásra. A zene esztétikájában, nagyfokú általánosító képességében is igen fontos a látás és a hallás közti ilyen különbség. A zenének ez a vonása az opera esztétikájáról is sok mindent elárul. Ezért olyan otthonos a zene rádiójátékban is. Emlékezzünk vissza, mennyi jó színpadi zene kezdte pályafutását az utóbbi évtized folyamán a rádióban. Ha most elsősorban a Csínom Palkóra gondolunk, nemcsak a zeneszerző azonossága miatt tesszük. A téma, a feldolgozás módja, az egyes szereplők és a zenei anyag is annyi hasonlóságot mutat, hogy az összehasonlítás elől nem tudunk kitérni. Már ebben a művében szerencsés kísérletet tett Farkas Ferenc arra, hogy a népi hős köré formált nemzeti daljáték műfaját egyesítse a népszerű operett jó hagyományaival, s a kétféle zeneiség két társadalmi réteg, két nemzeti magatartás, két erkölcs közötti különbség szembeállítását tette számára lehetővé. Ezt az utat járta tovább a Vidróczki zenei megoldásában, még nagyobb színpadi igénnyel. Feltűnő, hogy a Vidróczkiban aránylag kevesebb az önálló „szám", dal, zárt apró együttes. A szerző inkább az egész cselekmény átzenésítésére törekedett, s a különböző zenei rétegek drámai egybedolgozásának valóban szép példáit adja. Hallhatóan nagy gondot fordít a színpadi énekbeszéd megmunkálására, a prózai szövegmondás énekké válásának megoldására. Az egységet szolgálja azzal is, hogy a beszéd és a zene érintkező felületein a döccenőket igyekszik mennél jobban lecsiszolni. Nehezebb és talán kevésbé népszerű, kevésbé könnyű sikerű út, de igényesebb és messzebb vezet. Az opera-műfaj is errefelé haladt a múlt században, eljutott oda, ahol a zeneszerző már egyben rendezővé is válik. Zenéje önállóan szabja meg a színpadi akció lebonyolódását, a szereplők magatartását. A Csínom Palkóban mintegy tíz évvel ezelőtt a népszerű és mégis igényes daljátéki hang feléledését köszöntöttük, a Vidróczkiban is elsősorban ennek a nem olcsó módon népszerű zenés színpadi műfajnak újabb állomását szeretnénk üdvözölni. Daljátéknak azért nem merjük nevezni, mert egybekomponáltsága már sok helyen túlmegy a daljáték szokott formai keretein. A zeneszerző szeme előtt a népszerű opera megvalósításának, újbóli megalkotásának célja lebeg, olyan értelemben, ahogyan népszerű volt a maga korában és ma is az Mozart Varázsfuvolája, Verdi legtöbb műve, Puccini operaszínpada. A céllal egyet kell értenünk, de megvalósulásáról csak akkor beszélhetünk, ha a rádiójáték kiszabadul a rádióból és valódi, látható színpadon is talpára áll. Tudjuk, hogy eddigi kísérleteink alkalmával mindig ott bokrosodtak a gondok, ahol az akusztikus rádiószínpadról vizuális, valóságos operaszínpadra kellett lépniük az utóbbi évtized műveinek. Hiába, az operalibrettista sem terem a rózsabokorban. A műfaj különben is világszerte permanens válságban van, új meg új műfajokban próbál újjászületni. Közbevető megoldásnak, iskolának kínálkozik a film. Közelebb áll a rádiószínpadhoz, mint a valóságos játékszín, mert sokkal szabadabban tágíthatja színhelyét, idejét, technikai lehetőségeivel sokkal jobban követheti a képzeletet, mint emez. Eddig is iskolája volt zeneszerzőinknek, Farkas Ferenc is sokat tanult saját filmzenéiből ahhoz, hogy a Vidróczki zenéjét ilyen színpadi igénnyel megoldhassa. Különös és tanulságos esete a látott kép és a hallott hang drámai egységének. Sokféle módja lehetséges a gyakorlati megközelítésnek. Hogy melyik mikor és hogyan válik be, azt majd a következő évek mutatják meg. Annyi bizonyos, hogy a Vidróczki jó úton tesz egy lépést az új magyar zenésszínpad meghódítására. Gondolatmenetünk nem az előadás elemző bírálata felé vágott. Mégis meg kell köszönnünk a július 20-i bemutató szereplőinek, egész együttesének és vezetőinek, hogy a művet hiteles interpretációjukkal erre az útra segítették. Csakis tolmácsolásuk hitelében bízva merhettünk ilyen módon belekapni témánkba is. Ujfalussy József (Muzsika, 1959/10)
| Author: | ||
|---|---|---|
| Director: | ||
| Actors: (16 fő, átl. 45 év) | ||
| Awards and nominations: | ||
|
Nívódíj Nívódíj 1959 |
||
| Composer: | ||
| Music director: | ||
| Music performer: | ||
| Age rating (youth protection) | Mindenkinek | |
| Kézi besorolás | AI kategorizálás | |
|---|---|---|
| Játékidő | 112 minutes | |
| Bemutató dátuma | May 30, 1959 | |
| Rádiós műfaji besorolás |
Musical radio play |
|
| Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Tragédia Romantikus dráma Népballada |
|
| Bemutató médium | Kossuth | |
| Régió | Magyarország (közrádió) | |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
|
| Szövegforma | DIalógus | |
| Releváns földrajzi régió | Vidék |
|
| Időszinkronitás | Múlt |
|
| Megidézett kor (magyar) | 1867-1913 Kiegyezés kora, millennium, századforduló |
|
| Történetszál | Kapcsolattörténet |
|
| Narratíva/konfliktustípus | Keresés |
|
| Történet időtartama | Több nap |
|
| Cselekmény kronológiája | Kronologikus | |
| Felvétel helye | Stúdió | |
| Effektek és technika | Tömeghang | |
| Nyelvezet | Köznyelv | |
| Főbb szereplőviszonyok | Bűnügyi, Szerelmi/szexuális |
|
| Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Bűnöző, Udvarló/szerető |
|
| Főszereplők releváns kora | Középkorú | |
| Narrátor | Nincs | |
| Narráció helye | Nincs narrátor | |
| Párbeszédek jellege | Nő-nő, Férfi-nő | |
| Zenei jellemzők | Dalbetét | |
| Dramaturgiai egyéb adatok | Filmszerű, Double plot, Üldözés | |
| Zenei tipológia | Egyedi énekhang, Kórus énekhang | |
| Kódolás kész? | Kész |
Citation for the table data and the Summary section: Hargitai, H., Gács, A., Hirsch, T., & Szilágyi-Gál, M. (2025). A magyar nyelvű rádiójátékok történetének feltárása adatalapú eszközökkel. Jel-Kép: Kommunikáció, Közvélemény, Média, (4), 48–64. https://doi.org/10.20520/JEL-KEP.2025.4.49
Létrehozva: 2021. 09. 29.; Revíziók: 2022. 07. 04.; 2023. 12. 10.; 2025. 03. 14.; 2025. 05. 28.; 2025. 05. 29.
Name of the institution at the time of the premiere: Magyar Rádió és Televízió (MRT)
Radio and department leaders at that time:
- Elnök: Gács László (1958-1962);
- Dramaturgia főrendező: Cserés Miklós (1958-1981) | Bozó László (1959); Source
The data may contain contradictions because the sources are uncertain.







