Baudelaire Nagykőrösön
Hungarian radio drama
Összefoglalás
Az ötlet nagyszerű, japán mintára írott nemzeti költő-verseny lokalizált változata: Itt a francia császár – álmában – versenyre hívja a legjobb magyar és a legjobb francia költőt, hogy kiderüljön, mely nemzet nagyobb. A két mérkőző fél Baudelaire és Arany János, akit felesége védelmez az álombéli játékmezőn. Hallhatjuk mi is a verseket és dönthetünk felőlük.
A rádiós megvalósítás különleges pillanatot idéz: a Magyar Rádió rádiószínházát már bedarálták, ezt a Thália készíti el, így a szerző és a rendező még az előző világból jön, a színészek és az akusztikus munka már az újból. A végeredmény összevethető Vörös István ezelőtti, még a Bródy Sándor utcában készült munkájával. Mire adásra került a sor, addigra a rádió már gyökeresen megváltozott, ez furcsa félig-zárványként még lement.
A bevezető így hangzik: „A régi, kínai és japán esztétika számára nem kérdéses, hogy a kultúrának, a nemzeti és emberi létnek alfája és omegája a költészet. Nem népszerű gondolat, ezért megfontolandó. Zeámi Motokiyo, középkori nó-drámaszerző egyik darabjának témája, az istenek teremtette japán költészet fölénye Kína költői művészete fölött. Pócsü Yi, a kínai költő elhatározza, hogy Japánba utazik, megvizsgálni ennek a fölénynek a bizonyítékait. A kínai császár megbízásából költeményei hatalmával kell Japánon győzedelmeskednie. De Sumiyoshi istene szembeszáll vele, s hogy Japán megőrizze függetlenségét és szabadságát, a küzdelemben legyőzi a kínai költőt. Hogyan képzelem ezt idehaza? Az 1850-es évekb…
Az ötlet nagyszerű, japán mintára írott nemzeti költő-verseny lokalizált változata: Itt a francia császár – álmában – versenyre hívja a legjobb magyar és a legjobb francia költőt, hogy kiderüljön, mely nemzet nagyobb. A két mérkőző fél Baudelaire és Arany János, akit felesége védelmez az álombéli játékmezőn. Hallhatjuk mi is a verseket és dönthetünk felőlük.
A rádiós megvalósítás különleges pillanatot idéz: a Magyar Rádió rádiószínházát már bedarálták, ezt a Thália készíti el, így a szerző és a rendező még az előző világból jön, a színészek és az akusztikus munka már az újból. A végeredmény összevethető Vörös István ezelőtti, még a Bródy Sándor utcában készült munkájával. Mire adásra került a sor, addigra a rádió már gyökeresen megváltozott, ez furcsa félig-zárványként még lement.
A bevezető így hangzik: „A régi, kínai és japán esztétika számára nem kérdéses, hogy a kultúrának, a nemzeti és emberi létnek alfája és omegája a költészet. Nem népszerű gondolat, ezért megfontolandó. Zeámi Motokiyo, középkori nó-drámaszerző egyik darabjának témája, az istenek teremtette japán költészet fölénye Kína költői művészete fölött. Pócsü Yi, a kínai költő elhatározza, hogy Japánba utazik, megvizsgálni ennek a fölénynek a bizonyítékait. A kínai császár megbízásából költeményei hatalmával kell Japánon győzedelmeskednie. De Sumiyoshi istene szembeszáll vele, s hogy Japán megőrizze függetlenségét és szabadságát, a küzdelemben legyőzi a kínai költőt. Hogyan képzelem ezt idehaza? Az 1850-es években vagyunk, III. Napóleon császár megálmodja, hogy az ő nagy költészetüknél nagyobb a magyar. Kiválasztja Baudelaire-t és Magyarországra küldi, hogy összemérje az erejét Arany Jánossal. Az isteni beavatkozást egy 20. századi költő személye jelenti, Pilinszky Jánosé, aki többször is beszélt arról, hogy Aranynál mindaz megvan, ami Baudelaire-nél.
Színhelyek: III. Napóleon császár álmának legmélyebb szobája, a nagykörösi kollégium tanácsterme éjszaka, és mindaz, ami e között a két hely között járhatóvá teszi az utat. Szereplők: Baudelaire, titkos követ, keleti átiratban Bo-de-ler. Arany János, keleti átiratban Ar-an-ja. Pilinszky János, segítő a jövőből, keleti átiratban Pi-li. Arany Jánosné, Ercsey Julianna, III. Napóleon császár, és a hang.”
Original cast and credits (in Hungarian)
Szerző (és bevezető nartátor): Vörös István
Szereposztás:
II. Napóleon – Ferenc József: Molnár Gusztáv
Baudelaire: Vida Péter
Arany János: Tamási Zoltán
Pilinszky János: Pindroch Csaba
Ercsey Julianna: Molnár Piroska
Pedellus: Kálmán János
Hang: Lovas Rozi
Zenei szerkesztő és hangmester: Bartha Roland
Rádióra alkalmazta és rendezte: Kőváry Katalin
Készült a Médiatanács támogatásával a Magyar Média Mecenatúra program keretében
(Felv: 2016 Thália Színház Nonprofit Kft.)
Készült a Cserés Miklós Mecenatura pályázaton 1 100 000 Ft-ot elnyert pályamunka alapján (2015-ben)
Játékidő 55 perc
Bemutató: Kossuth rádió
A NAVA oldalán közölt adatok a hangjátékról:
Szerző: Vörös István
Szereposztás:
II. Napóleon – Ferenc József: Molnár Gusztáv
Baudelaire: Vida Péter
Arany János: Tamási Zoltán
Pilinszky János: Pindroch Csaba
Ercsey Julianna: Molnár Piroska
Pedellus: Kálmán János
Hang: Lovas Rozi
Zenei szerkesztő és hangmester: Bartha Roland
Rádióra alkalmazta és rendezte: Kőváry Katalin
Készült a Médiatanács támogatásával a Magyar Média Mecenatúra
program keretében
(Felv: 2016 Thália Színház Nonprofit Kft.)
NAVA ID-k: 2458142
Source: NAVA.hu; MTVA Hangarchívum
| Author: | ||
|---|---|---|
| Director: | ||
| Radio adapter: | ||
| Actors: (9 fő, átl. 58 év) | ||
| Music editor: | ||
| Technical contributor: | ||
| Age rating (youth protection) | Mindenkinek | |
| Játékidő | 55 minutes |
|---|---|
| Bemutató dátuma | October 1, 2016 21:04 |
| Rádiós műfaji besorolás |
Hangjáték |
| Bemutató médium | Kossuth |
| Régió | Magyarország (közrádió) |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Thália Színház MTVA |
| Státusz | Önálló mű |
| Hangfelvétel gyártási dátuma | 2015 |
| Szövegforma | DIalógus |
| Előforduló releváns játékterek | Absztrakt tér vagy varázstér |
| Releváns földrajzi régió | Absztrakt tér |
| Időszinkronitás | Absztrakt |
| Narratíva/konfliktustípus | Keresés, Látogatás egy másik világban |
| Történet időtartama | Absztrakt idő |
| Cselekmény kronológiája | Kronologikus |
| Felvétel helye | Stúdió |
| Nyelvezet | Köznyelv, Emelkedett stílus |
| Főbb szereplőviszonyok | Munkakapcsolat, Képességbeli |
| Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Ország vezetője, Író/újságíró |
| Releváns nem-emberi szereplők | Meghatározhatatlan (abszurd) szereplő, Halott emberi szereplő |
| Releváns státuszváltozás és életesemény | Erkölcsi lelepleződés (pozitív) |
| Főszereplők releváns kora | Kortalan |
| Narrátor | Férfi narrátor, Szerző |
| Narráció helye | Keretező |
| Párbeszédek jellege | Férfi-férfi, Férfi-nő |
| Dramaturgiai egyéb adatok | Rádiószerű, Álom |
| Kódolás kész? | Kész |
Citation for the table data and the Summary section: Hargitai, H., Gács, A., Hirsch, T., & Szilágyi-Gál, M. (2025). A magyar nyelvű rádiójátékok történetének feltárása adatalapú eszközökkel. Jel-Kép: Kommunikáció, Közvélemény, Média, (4), 48–64. https://doi.org/10.20520/JEL-KEP.2025.4.49
Létrehozva: 2022. 02. 03.; Revíziók: 2022. 10. 26.; 2022. 11. 16.; 2024. 04. 11.; 2026. 05. 27.
Name of the institution at the time of the premiere: MTVA
Name of the institution at the time of the premiere: Duna Médiaszolgáltató Zrt.
Radio and department leaders at that time:
- Elnök: Dobos Menyhért (2015-2018) | Vaszily Miklós (2015-2018);
The data may contain contradictions because the sources are uncertain.




