Álomjáték (Horgas)
Hungarian radio drama
Összefoglalás
„Mint az emberek a sót” mintájára a darab az álomról szól, szó szerinti és átvitt értelemben, ami nélkül nem élhetünk; pontosabban felnőtté válási történet, ahol a felnőttek már nem tudnak álmodni, a fiatal pedig már úgy érzi, kinőtt az álmokból. Az álomtalan éj királya a lehetetlent parancsolja beszerezni, és meg is kap – egy álmot. A darab hangulata talán a szereplők miatt a Davadordzsi és a csintamáni remete világához hasonlít, másrészt Gulácsy Lajos: Ibelon! A hó keserű!-je mesevilágához is, indiai pergő dob-effekt (amivel máshol is találkozhatunk) köti az indiai szerelmes történtekhez, de a konfliktus okozója egy álombéli lány, aki úgy épül fel, mint Borges Körkörös romokjában, és mint egy Pigmalion és Galatea, a király szerelmes lesz az álomlányba… A történet prózaversben íródott, ezért csak teljes fókusszal követhető, sok nyelvi játékkal. Az felépített effektek különlegesek, visszafogottak és mégis erőteljesek, de sok biztos már elhangzott máshol.
A mesebeli történetet a 3. műsor adta, ismétlésben késő este. „Álomvásár” címen 1976-ban gyerekeknek való változatban készült mesejáték átdolgozása.
CSELEKMÉNY
Dánieltől egy kereskedő megveszi az álmait, cserébe tetteket ígér. Az álomtalan éj országába kerül, átengedi a határt őrző halász, és ahol kiderül: az álomtalan, csak tényeket látó királynak kellett valami lehetetlen lehetségessé tétele. Amikor megkapja az álmot, először a Dániel által kitalált lányt, Dominót álmodja meg, akibe szerelmes lesz. A király nem képes megért…
„Mint az emberek a sót” mintájára a darab az álomról szól, szó szerinti és átvitt értelemben, ami nélkül nem élhetünk; pontosabban felnőtté válási történet, ahol a felnőttek már nem tudnak álmodni, a fiatal pedig már úgy érzi, kinőtt az álmokból. Az álomtalan éj királya a lehetetlent parancsolja beszerezni, és meg is kap – egy álmot. A darab hangulata talán a szereplők miatt a Davadordzsi és a csintamáni remete világához hasonlít, másrészt Gulácsy Lajos: Ibelon! A hó keserű!-je mesevilágához is, indiai pergő dob-effekt (amivel máshol is találkozhatunk) köti az indiai szerelmes történtekhez, de a konfliktus okozója egy álombéli lány, aki úgy épül fel, mint Borges Körkörös romokjában, és mint egy Pigmalion és Galatea, a király szerelmes lesz az álomlányba… A történet prózaversben íródott, ezért csak teljes fókusszal követhető, sok nyelvi játékkal. Az felépített effektek különlegesek, visszafogottak és mégis erőteljesek, de sok biztos már elhangzott máshol.
A mesebeli történetet a 3. műsor adta, ismétlésben késő este. „Álomvásár” címen 1976-ban gyerekeknek való változatban készült mesejáték átdolgozása.
CSELEKMÉNY
Dánieltől egy kereskedő megveszi az álmait, cserébe tetteket ígér. Az álomtalan éj országába kerül, átengedi a határt őrző halász, és ahol kiderül: az álomtalan, csak tényeket látó királynak kellett valami lehetetlen lehetségessé tétele. Amikor megkapja az álmot, először a Dániel által kitalált lányt, Dominót álmodja meg, akibe szerelmes lesz. A király nem képes megérteni, hogy az álombéli lány elérhetetlen. Dániel megpróbál visszatérni a valóságba, de kiderül, álmok nélkül örök csapdába esett. A királynőtől kap egy álmot, amivel hazatérhet, és amit odaadhat az álomtalan éj birodalmának őrzőjének, aki így megszabadulhat terhes feladatától.
Korabeli ajánló
Mab, az álmok tündérkirálynője rosszakat álmodik – s nem segíthet rajta más, csak egy álomtalan ember. Urug, az erő, az erőszak, a szellemtelen anyag uralkodója pedig – miután minden, ami erővel megszerezhető már az övé – a beteljesülhetetlen teljesülésére vágyik. A két uralkodó egymáson úgy segít, hogy bevonja játékába a nagy álmodozót, Dánielt, a tizenhét éves kamaszt. Dániel eladja álmait Urugnak s ennek egészen váratlan következményei lesznek… Kamaszunk nyomasztó álma a felnőttkor gondjaitól terhes.
Original cast and credits (in Hungarian)
Horgas Béla hangjátéka
Rendező: Varga Géza
Szereposztás: Mab, az álomtündérkirálynő (az álmok tündérkiránynője) – Császár Angéla, Bába, Mab segítője – Szemes Mari, Urug, Az Álmatlan éj királya – Tordy Géza, Urug kíséretének tagjai: Gyökér – Kézdy György, Kasmir – Székhelyi József, Juszuf – Szersén Gyula, Halász – Vajda László, Dániel – Hegedűs D. Géza
Zenei munkatárs: Troszt Margit
Dramaturg: Solténszky Tibor
75 perc
1983. 04. 01. 3. műsor, 14.45,
1984. február 26., 3. m., 22.14
Source: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása
| Author: | ||
|---|---|---|
| Director: | ||
| Dramaturge: | ||
| Actors: (8 fő, átl. 41 év) | ||
| Music editor: | ||
| Age rating (youth protection) | Mindenkinek | |
| Kézi besorolás | AI kategorizálás | |
|---|---|---|
| Játékidő | 75 minutes | |
| Bemutató dátuma | April 1, 1983 | |
| Rádiós műfaji besorolás |
Original radio drama Mese felnőtteknek |
|
| Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Dráma Romantikus dráma |
|
| Bemutató médium | 3. műsor | |
| Régió | Magyarország (közrádió) | |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
|
| Forrásmű szerzője azonos? | Újrafelhasznált mű | |
| Forrásmű típusa | Rádiójáték | |
| Szövegforma | DIalógus | |
| Előforduló releváns játékterek | Absztrakt tér vagy varázstér |
|
| Releváns földrajzi régió | Absztrakt tér |
|
| Időszinkronitás | Absztrakt |
|
| Megidézett kor (magyar) | Nem értelmezhető vagy nem magyar téma |
|
| Címkék |
Álom, kampós bot, fojtogatás, elgurult fej, álom kergetése |
|
| Történet időtartama | Absztrakt idő |
|
| Cselekmény kronológiája | Kronologikus | |
| Felvétel helye | Stúdió | |
| Nyelvezet | Emelkedett stílus | |
| Főbb szereplőviszonyok | Képességbeli |
|
| Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Ország vezetője, Fantasztikus képességű |
|
| Releváns nem-emberi szereplők | Mitológiai-isteni-képzeletbeli lény | |
| Releváns státuszváltozás és életesemény | Lélektani összeroppanás, Erkölcsi lelepleződés (negatív) | |
| Főszereplők releváns kora | Fiatal, Kortalan | |
| Narrátor | Nincs | |
| Narráció helye | Nincs narrátor | |
| Párbeszédek jellege | Férfi-férfi, Férfi-nő | |
| Zenei jellemzők | Átvezetőzene, Háttérzene, Kiadott hangfelvétel | |
| Dramaturgiai egyéb adatok | Rádiószerű, Sötét/vakok, Álom | |
| Zenei tipológia | Egzotikus/nak tűnő hangszerek, Elektronikus, szintetizátor, elektroakusztikus | |
| Kódolás kész? | Kész |
Citation for the table data and the Summary section: Hargitai, H., Gács, A., Hirsch, T., & Szilágyi-Gál, M. (2025). A magyar nyelvű rádiójátékok történetének feltárása adatalapú eszközökkel. Jel-Kép: Kommunikáció, Közvélemény, Média, (4), 48–64. https://doi.org/10.20520/JEL-KEP.2025.4.49
Létrehozva: 2021. 09. 29.; Revíziók: 2023. 02. 02.; 2023. 08. 23.; 2025. 06. 04.; 2025. 06. 05.
Name of the institution at the time of the premiere: Magyar Rádió (MR)
Radio and department leaders at that time:
- Elnök: Hárs István (1974-1988);
- Dramaturg-igazgató (Drámai Osztály): Bozó László (1979-1989);
- Dramaturgia főrendező: Bozó László (1979-1989);
- Elektroakusztikus Zenei Stúdió: Decsényi János (1975-1994);
- Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
- Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Szabó Éva (?) (1976-1988) | Varsányi Anikó (1978-1999);
- Rádiószínház: Lékay Ottó (1980-1984);
The data may contain contradictions because the sources are uncertain.








