A sziget
Hungarian radio drama version of a French work
Összefoglalás
A Bounty hajó legénységének történetét mutatja be a regény. A hajó legénysége nem térhet vissza Angliába, ezért partra száll egy tahiti szigeten, és ott a helyiekkel együtt próbálnak élni. Az angolok és fegyvereik egyre több feszültséget szítanak, aminek a végén a sziget néhány lakója között halálos háború kezdődik. A két kultúra szerencsétlen találkozását kevesen élik túl. Az „indiánok”, „feketék” és a „peritanik” (angolok) harcán túl a nők és a férfiak harca és egymásra találása is a regény része, és hogy ebben a helyzetben ki ki mellé áll, az angolok kezében hogy alakul ki látszat-demokrácia, hogy bomlanak fel a korábbi hierarchia és kié az igazság.
A rádiójáték kevés effekttel, szinte csak fegyverhanggal operál, ezen túl Bodor Tibor egészíti ki narrációival a hangi és képi világot. Zene egyáltalán nincs a hosszú, eredetileg 24 részben bemutatott munkában. Időnként a főszereplő belső hangját is halljuk, amint a többi ember viselkedését kommentálja.
Original cast and credits (in Hungarian)
Robert Merle regényét – Justus Pál fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta: Liska Dénes
Szerkesztő: Papp Zoltán
Rendezte: Vadász Gyula
Szereplők: Az író – Bodor Tibor; Burt – Gera Zoltán; Mason – Tomanek Nándor; Purcell – Farádi István; White – Pathó István; Baker – Hetényi Pál; Jones – Deák B. Ferenc; Mac Leod – Mádi Szabó Gábor; Otu – Győrffy György; Ivoa – Császár Angela; Mehani – Hegedűs D. Géza; Omaata – Szemes Mari; Itia – Pogány Judit; Johnson – Molnár Tibor; Smudge – Szabó Ottó; Hunt – Raksányi Gellért; Vaa – Lázár Kati; Tetahiti – Kézdy György; Amureia – Pataki Ágnes; Avapuhi – Bodó Györgyi; Timi – Bay Gyula; Faina – Magda Gabi; Horoa – Dániel Vali; Taita – Móricz Ildikó; Itihota – Táncsics Mária.
Bemutató: XXIV/1. rész: 1979. 06. 04. 11:39-12:00, XXIV/2. rész: 06. 05. 11:39-12:00, XXIV/3. rész: 06. 07. 11:39-12:00, XXIV/4. rész: 06. 11. 11:40-12:00, XXIV/5. rész: 06. 12. 11:39-12:00, XXIV/6. rész: 06. 14. 11:39-12:00, XXIV/7. rész: 06. 18. 11:41-12:00, XXIV/8. rész: 06. 19. 11:39-12:00, XXIV/9. rész: 06. 21. 11:39-12:00, XXIV/10. rész: 06. 25. 11:43-12:00, XXIV/11. rész: 06. 26. 11:39-12:00, XXIV/12. rész: 06. 28. 11:39-12:00, XXIV/13. rész: 07. 02. 11:39-12:00, XXIV/14. rész: 07. 03. 11:39-12:00, XXIV/15. rész: 07. 05. 11:40-12:00, XXIV/16. rész: 07. 09. 11:42-12:00, XXIV/17. rész: 07. 10. 11:39-12:00, XXIV/18. rész: 07. 12. 11:39-12:00, XXIV/19. rész: 07. 16. 11:39-12:00, XXIV/20. rész: 07. 17. 11:39-12:00, XXIV/21. rész: 07. 19. 11:40-12:00, XXIV/22. r…
Robert Merle regényét – Justus Pál fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta: Liska Dénes
Szerkesztő: Papp Zoltán
Rendezte: Vadász Gyula
Szereplők: Az író – Bodor Tibor; Burt – Gera Zoltán; Mason – Tomanek Nándor; Purcell – Farádi István; White – Pathó István; Baker – Hetényi Pál; Jones – Deák B. Ferenc; Mac Leod – Mádi Szabó Gábor; Otu – Győrffy György; Ivoa – Császár Angela; Mehani – Hegedűs D. Géza; Omaata – Szemes Mari; Itia – Pogány Judit; Johnson – Molnár Tibor; Smudge – Szabó Ottó; Hunt – Raksányi Gellért; Vaa – Lázár Kati; Tetahiti – Kézdy György; Amureia – Pataki Ágnes; Avapuhi – Bodó Györgyi; Timi – Bay Gyula; Faina – Magda Gabi; Horoa – Dániel Vali; Taita – Móricz Ildikó; Itihota – Táncsics Mária.
Bemutató: XXIV/1. rész: 1979. 06. 04. 11:39-12:00, XXIV/2. rész: 06. 05. 11:39-12:00, XXIV/3. rész: 06. 07. 11:39-12:00, XXIV/4. rész: 06. 11. 11:40-12:00, XXIV/5. rész: 06. 12. 11:39-12:00, XXIV/6. rész: 06. 14. 11:39-12:00, XXIV/7. rész: 06. 18. 11:41-12:00, XXIV/8. rész: 06. 19. 11:39-12:00, XXIV/9. rész: 06. 21. 11:39-12:00, XXIV/10. rész: 06. 25. 11:43-12:00, XXIV/11. rész: 06. 26. 11:39-12:00, XXIV/12. rész: 06. 28. 11:39-12:00, XXIV/13. rész: 07. 02. 11:39-12:00, XXIV/14. rész: 07. 03. 11:39-12:00, XXIV/15. rész: 07. 05. 11:40-12:00, XXIV/16. rész: 07. 09. 11:42-12:00, XXIV/17. rész: 07. 10. 11:39-12:00, XXIV/18. rész: 07. 12. 11:39-12:00, XXIV/19. rész: 07. 16. 11:39-12:00, XXIV/20. rész: 07. 17. 11:39-12:00, XXIV/21. rész: 07. 19. 11:40-12:00, XXIV/22. rész: 07. 23. 11:39-12:00, XXIV/23. rész: 07. 24. 11:40-12:00, XXIV/24. rész: 07. 26. 11:40-12:00, Kossuth.
Ismétlés: XXIV/1. rész: 1979. 11. 12. 11:39-12:00, XXIV/2. rész: 11. 13. 11:39-12:00, XXIV/3. rész: 11. 15. 11:39-12:00, XXIV/4. rész: 11. 19. 11:40-12:00, XXIV/5. rész: 11. 20. 11:39-12:00, XXIV/6. rész: 11. 22. 11:39-12:00, XXIV/7. rész: 11. 26. 11:41-12:00, XXIV/8. rész: 11. 27. 11:39-12:00, XXIV/9. rész: 11. 29. 11:39-12:00, XXIV/10. rész: 12. 03. 11:43-12:00, XXIV/11. rész: 12. 04. 11:39-12:00, XXIV/12. rész: 12. 06. 11:39-12:00, XXIV/13. rész: 12. 10. 11:39-12:00, XXIV/14. rész: 12. 11. 11:39-12:00, XXIV/15. rész: 12. 13. 11:40-12:00, XXIV/16. rész: 12. 17. 11:42-12:00, XXIV/17. rész: 12. 18. 11:39-12:00, XXIV/18. rész: 12. 20. 11:39-12:00, XXIV/19. rész: 12. 27. 11:39-12:00, XXIV/20. rész: 12. 31. 11:39-12:00, XXIV/21. rész: 1980. 01. 03. 11:40-12:00, XXIV/22. rész: 01. 07. 11:39-12:00, XXIV/23. rész: 01. 08. 11:40-12:00, XXIV/24. rész: 01. 10. 11:40-12:00, Kossuth.
Source: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása
| Author: | ||
|---|---|---|
| Director: | ||
| Radio adapter: | ||
| Actors: (26 fő, átl. 47 év) | ||
| Fordító: | ||
| Editor: | ||
| Technical contributor: | ||
| Age rating (youth protection) | Szülői felügyelettel | |
| Reason for the age rating |
A tahiti bennszülöttek és a Bounty lázadás mind alkalmas lenne gyerekeknek, de nem ebben a feldolgozásban, ahol politika, férfi-nő kapcsolatok, háború, személyes és törzsi egymásnak feszülés teszi bonyolulttá a művet. Ugyanakkor a szexuális utalások nagyon finomak („játszanak”), viszont a 24 rész alatt majd minden angol szereplő és sok tahiti meghal. |
|
| Kézi besorolás | AI kategorizálás | |
|---|---|---|
| Játékidő | 403 minutes | |
| Bemutató dátuma | June 4, 1979 | |
| Rádiós műfaji besorolás |
Hangjáték Adaptation |
|
| Szemléletmód, alműfaj, tematika |
Tragikus |
|
| Bemutató médium | Kossuth | |
| Régió | Magyarország (közrádió) | |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
|
| Státusz | Önálló mű | |
| Technikai adatok | Monó | |
| Forrásmű típusa | Regény | |
| Szövegforma | DIalógus | |
| Előforduló releváns játékterek | Természeti objektum/karakteres tájforma (pl. barlang, sivatag) |
|
| Releváns földrajzi régió | Vidék, Természet, Út(on) (a Földön) |
|
| Időszinkronitás | Múlt |
|
| Megidézett kor (nemzetközi) | 18. század |
|
| Történetszál | Hálózattörténet |
|
| Narratíva/konfliktustípus | Keresés, Küzdelem, Élettörténet, Kaland(sor), Alapítás, Szenvedéstörténet, Látogatás egy másik világban, Átváltozás |
|
| Címkék |
kultúrák harca |
|
| Említések |
Tahiti |
|
| Történet időtartama | Több hét |
|
| Cselekmény kronológiája | Kronologikus | |
| Felvétel helye | Stúdió | |
| Effektek és technika | Belső monológ hanghatás | |
| Nyelvezet | Köznyelv, Régies stílus | |
| Főbb szereplőviszonyok | Faji/nemzetiségi, Nemek harca, Magánéleti (nem szerelmi), Szerelmi/szexuális, Tradícióalapú-/hierarchikus |
|
| Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Paraszt/mezőgazdasági munkás/gazda, Járműn dolgozó, Természeti nép tagja |
|
| Releváns státuszváltozás és életesemény | Erkölcsi lelepleződés (negatív), Halál | |
| Főszereplők releváns kora | Középkorú | |
| Narrátor | Férfi narrátor, Mesélő | |
| Narráció helye | Szakaszos | |
| Párbeszédek jellege | Férfi-férfi, Férfi-nő | |
| Zenei jellemzők | Nincs zene | |
| Dramaturgiai egyéb adatok | Színházszerű, Szexjelenet, Erőszak, Üldözés | |
| Kódolás kész? | Kész |
Citation for the table data and the Summary section: Hargitai, H., Gács, A., Hirsch, T., & Szilágyi-Gál, M. (2025). A magyar nyelvű rádiójátékok történetének feltárása adatalapú eszközökkel. Jel-Kép: Kommunikáció, Közvélemény, Média, (4), 48–64. https://doi.org/10.20520/JEL-KEP.2025.4.49
Létrehozva: 2021. 09. 28.; Revíziók: 2024. 04. 04.; 2024. 04. 16.
Name of the institution at the time of the premiere: Magyar Rádió (MR)
Radio and department leaders at that time:
- Elnök: Hárs István (1974-1988);
- Dramaturg-igazgató (Drámai Osztály): Bozó László (1979-1989);
- Dramaturgia főrendező: Cserés Miklós (1958-1981) | Bozó László (1971-1979) | Bozó László (1979-1989); Source
- Elektroakusztikus Zenei Stúdió: Decsényi János (1975-1994);
- Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
- Gyerekosztály / Gyermekstúdió: Szabó Éva (?) (1976-1988) | Varsányi Anikó (1978-1999);
- Ifjúsági Osztály: Faggyas Sándor (1968-1979); Source
- Szórakoztató Osztály: Bozó László (1971-1979); Source
The data may contain contradictions because the sources are uncertain.



















