Münchhauseniáda
Német mű magyar hangjáték-változata
Összefoglalás
A történetek hosszú monológban elbeszélve
Korabeli ajánló
…Mit csinál a leleményes vadász, ha megpillantja a gyönyörű őzbakot, de elfogyott a lőszere? Roppant egyszerű a megoldás: sörét helyett cseresznyemagokból készít töltést, s ezzel lő a vadra. Igaz, csak megsebesíteni tudja, ám pár év múlva ismét találkozik az őzbakal, s most már elejti. Legnagyobb csodálatára az őzbak hátából pompás cseresznyefa nőtt, s így rögtön be is került a pecsenye mellé…
Ilyen és ehhez hasonló „történetekkel” traktálta Hieronimus Münchhausen westfáliai nemes ámuldozó és népes hallgatóságát a XVIII. század derekán. A báróból legenda lett, s jelképpé: a nagyotmondás jelképévé. Bekerült az irodalomba is; történeteit kalandjait számosan feldolgozták.
A most elhangzó műsor a két legjobb és legismertebb regényt választotta feldolgozás alapjául. A két regényből egy hangjáték lett – talán joggal nevezték holmi csalafintaságnak – De hol van ez a Münchhausenek hazugságaitól…?
Színlap
Bürger és Immermann regényét rádióra alkalmazta: Lendvai György
Fordította: Homoródy József
Szereplők: Beszélő – Kohut Magda;
Münchhausen báró és unokája – Fülöp Zsigmond;
Buttervogel Károly, a szolgája – Verebes Károly;
Schnickschnackschnurr báró, néhai földbirtokos – Páger Antal;
Emerencia, a lánya – Schubert Éva;
Agesel, iskolamester – Inke László;
I. hang – Regős Péter
Szerkesztő: Puskás Károly
Rendező: Baksa Soós László
62 perc;
1970. okt. 18. 19.50; Kossuth
Történik az akkor ismert egész világon és a Holdban
eleje:
/Bevezetőzene, elúszik, majd intim, narratív hangsíkban szólal meg az Író/
vége:
/kitartott, koronás szünet, majd a zárózene/
Forrás: Rádió- és Televízió Újság; Kiegészítésként Magyar Rádió műsorboríték vagy a hangjáték konferálása
| Szerző: | ||
|---|---|---|
| Rendező: | ||
| Rádióra alkalmazó: | ||
| Színészek: (7 fő, átl. 47 év) | ||
| Fordító: | ||
| Szerkesztő: | ||
| Kézi besorolás | AI kategorizálás | |
|---|---|---|
| Játékidő | 62 perc | |
| Bemutató dátuma | 1970. október 18. | |
| Rádiós műfaji besorolás |
Adaptáció Mese felnőtteknek |
|
| Régió | Magyarország (közrádió) | |
| Hangfelvételt készítő rádió/műhely neve |
Magyar Rádió |
|
| Forrásmű típusa | Regény | |
| Szövegforma | DIalógus | |
| Előforduló releváns játékterek | Otthon |
|
| Időszinkronitás | Múlt |
|
| Releváns társadalmi/kulturális/gazdasági/politikai - poszt/hivatás/tevékenység | Fantasztikus képességű |
|
A táblázat adatainak és az Összefoglalás résznek a hivatkozása: Hargitai, H., Gács, A., Hirsch, T., & Szilágyi-Gál, M. (2025). A magyar nyelvű rádiójátékok történetének feltárása adatalapú eszközökkel. Jel-Kép: Kommunikáció, Közvélemény, Média, (4), 48–64. https://doi.org/10.20520/JEL-KEP.2025.4.49
Létrehozva: 2021. 09. 29.; Revíziók: 2023. 09. 23.; 2025. 06. 10.; 2025. 10. 21.; 2026. 02. 05.
A bemutató idején az intézmény neve: Magyar Rádió és Televízió (MRT)
Ekkor a rádió és osztályainak irányítói:
- Elnök: Tömpe István (1962-1974);
- Dramaturgia főrendező: Cserés Miklós (1958-1981);
- Falurádió: Simon Ferenc (1967-1988);
- Ifjúsági Osztály: Faggyas Sándor (1968-1979); Forrás
- Irodalmi Főosztály: Zentai János (1963-1973);
Az adatokban ellentmondások előfordulhatnak a források bizonytalansága miatt.




