„Terakoja, avagy egy falusi iskola” változatai közötti eltérés

A Rádiójáték wikiből
(Új oldal, tartalma: „A Rádiószínház bemutatója 1992.03.16.; Bartók 23.32; 28 perc Takeda Izumo kabuki-játékának rádióváltozata. Fordította Halmi Ferenc és Szabó Mária. Ze...”)
 
 
31. sor: 31. sor:
  
 
A 18. századi japán kabuki drámaírás klasszikusának, Takeda Izumónak ez a darabaja (pontosabban hatórás darabjának ez a részlete) mindmáig igen népszerű hazájában. A közismert történet szerint (a japán klasszikus dráma mindig közismert történetet dolgoz fel) Szugavara kancellár egyik hűbéresének (a 9. század végén) hármas ikrei születtek, akiket a kancellár három kedvenc fájáról nevezett el. Mikor a szentként tisztelt szugavarát gonosz ellenfelei megbuktatták, a Cseresznye-fiú meghalt ura védelmében, a Szilva-fiú követte patrónusát a száműzetésbe - de a Fenyő-fiú (Macuómaru) beállt az ellenség szolgálatába. Hogy miért? Erről szól a darab.
 
A 18. századi japán kabuki drámaírás klasszikusának, Takeda Izumónak ez a darabaja (pontosabban hatórás darabjának ez a részlete) mindmáig igen népszerű hazájában. A közismert történet szerint (a japán klasszikus dráma mindig közismert történetet dolgoz fel) Szugavara kancellár egyik hűbéresének (a 9. század végén) hármas ikrei születtek, akiket a kancellár három kedvenc fájáról nevezett el. Mikor a szentként tisztelt szugavarát gonosz ellenfelei megbuktatták, a Cseresznye-fiú meghalt ura védelmében, a Szilva-fiú követte patrónusát a száműzetésbe - de a Fenyő-fiú (Macuómaru) beállt az ellenség szolgálatába. Hogy miért? Erről szól a darab.
 +
 +
 +
 +
[[Category:Magyar rendezésű hangjátékok]] [[Category:Japán szerzőjű hangjátékok]] [[Category:1992-ben bemutatott hangjátékok]] [[Category:A Magyar Rádió hangjátékai]] [[Category:Takeda Izumo művei]] [[Category:Magács László rendezései]]

A lap jelenlegi, 2010. június 7., 10:19-kori változata

A Rádiószínház bemutatója


1992.03.16.; Bartók 23.32; 28 perc


Takeda Izumo kabuki-játékának rádióváltozata.

Fordította Halmi Ferenc és Szabó Mária.

Zeneszerző: Faragó Béla.

Dramaturg: Mesterházi Márton.

Rádióra alkalmazta és rendezte: Magács László.


Szereposztás:


Genzó tanító: Hirtling István

Tonami, a felesége: Téli Márta

Macoumari, helytartó: Gálffi László

Csijo, a felesége: Varga Mária

Sudo gemba, tábornok: Malcsiner Péter


A 18. századi japán kabuki drámaírás klasszikusának, Takeda Izumónak ez a darabaja (pontosabban hatórás darabjának ez a részlete) mindmáig igen népszerű hazájában. A közismert történet szerint (a japán klasszikus dráma mindig közismert történetet dolgoz fel) Szugavara kancellár egyik hűbéresének (a 9. század végén) hármas ikrei születtek, akiket a kancellár három kedvenc fájáról nevezett el. Mikor a szentként tisztelt szugavarát gonosz ellenfelei megbuktatták, a Cseresznye-fiú meghalt ura védelmében, a Szilva-fiú követte patrónusát a száműzetésbe - de a Fenyő-fiú (Macuómaru) beállt az ellenség szolgálatába. Hogy miért? Erről szól a darab.