„Jelenetek a Galavljov család életéből” változatai közötti eltérés

A Rádiójáték wikiből
(Új oldal, tartalma: „Március 16-20, 14:05 Bartók Mihail Szaltikov-Scsedrin regényét – Szőllősy Klára fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta: Varga Viktor Szere...”)
 
34. sor: 34. sor:
  
 
54, 52, 49, 53, 55 perc
 
54, 52, 49, 53, 55 perc
 +
 +
[[Category:Magyar rendezésű hangjátékok]] [[Category:Orosz szerzőjű hangjátékok]] [[Category:1998-ban bemutatott hangjátékok]] [[Category:A Magyar Rádió hangjátékai]] [[Category:Mihail Szaltikov-Scsedrin művei]] [[Category:Magos György rendezései]] [[Category:Regényadaptációk]]

A lap 2010. június 24., 00:11-kori változata

Március 16-20, 14:05 Bartók

Mihail Szaltikov-Scsedrin regényét – Szőllősy Klára fordításának felhasználásával – rádióra alkalmazta: Varga Viktor

Szereposztás:

Szaltikov-Scsedrin – Kaszás Attila

Porfirij – Gálffi László

Arina Petrovna – Törőcsik Mari

Pavel – Derzsi János

Sztyepan – Gáspár Sándor

Ivan – Hollósi Frigyes

Intéző – Szilágyi István

Doktor – Helyey László

Prépost – Végvári Tamás

Zenei szerkesztő: Molnár András.

A felvételt Borlai Kinga és Kulcsár Péter készítette.

Dramaturg: Mesterházi Márton.

Rendező: Magos György

„Szaltikov-Scsedrin és Beckett: egy vonszolódó pokol rokon paródiái. Scsedrinnél mindehhez az orosz vidék a háttér és előtér, a nem mozduló megváltatlanság véget nem érő panorámája, a magába dermedt szépség szívszorító fiaskója: agyonterhelve egy mélyen félreértett Isten nevével. Valami mérgezően ájtatos, fülledt indulatokkal sebzett világvég. Amiben minden olyan érzékletes, fogható, hogy a csendje is fáj.” (Mészöly Miklós)

54, 52, 49, 53, 55 perc