A kor törvénye - vagy ahogy akarjátok
- 2/1. rész
Csatorna, időpont: Kossuth Rádió 2011. 11. 27. 20:04 (55') - Rádiószínház
- 2/2. rész
Csatorna, időpont: Kossuth Rádió 2011. 11. 27 21:04 (55') - Rádiószínház
Hangjáték Thomas Middleton és William Rowley drámájából
Fordította: Szabó T. Anna
Szereplők:
- Simonides - Friedenthal Zoltán
- Creon, Simonides apja - Dengyel Iván
- Antigona, Simonides anyja - Takács Kati
- Cleanthes - Chován Gábor
- Leonides, Cleanthes apja - Bodrogi Gyula
- Hippolita, Cleanthes neje - Tóth Ildikó
- Lysander, Cleanthes nagybátyja - Sinkó László
- Eugenia, Lysander felesége - Szilágyi Csenge
- Evander, Epirusz hercege - Bede Fazekas Szabolcs
- Első udvaronc - Polgár Csaba
- Második udvaronc - Ódor Kristóf
- Gnotho - Hollósi Frigyes
- Agatha, Gnotho neje - Molnár Erika
- Ügyvéd - Fillár István
- Szabó - Mihályfi Balázs
- Intéző - Széles László
- Szakács - Egyed Attila
- Futár - Mikola Gergő
- Szirén - Kulcsár Viktória
- Cratilus, a hóhér - Kálmán János
Közreműködött:
- Farkas Rózsa: cimbalom
- Gyulai Csaba: ütőhangszerek
- Mazura János: tuba
- Salamon Bea: hegedű
Zenéjét szerezte: Lázár Zsigmond
Zenei munkatárs: Bánkövi Gyula
Hangmérnök: Liszkai Károly
Dramaturg: Cseicsner Otília
Rendezte: Novák Eszter
A téma négyszáz év után is fájdalmasan aktuális: az elöregedő társadalom mit kezd az idősekkel és megtakarításaikkal? A kor törvénye (1618) Shakespeare Szeget szeggel című művével rokon, de talán még annál is tovább megy szarkazmusban.
A történet szerint Epirus hercege egy nap különös rendeletet hoz, melynek értelmében a nyolcvan évnél idősebb férfiak és a hatvan évnél idősebb nők feleslegessé válnak. Ez a kor törvénye, és amint életbe lép, házasságok romlanak meg, családtagok lesznek egymás ellenségei, fiatal asszonyok igyekeznek megszabadulni korosodó férjeiktől, éretlen gondolkozású fiatalemberek pályáznak a vígözvegyek kezére és törnek az apjuk életére. Virágzik az anyakönyvhamisítás is. A majdnem bekövetkező tragédiától csak a herceg jól időzített fellépése menti meg a várost.
A 17. század elején íródott művet 2007-ben a Royal Shakespeare Company vitte nagy sikerrel színre. A magyar közönség először a Rádiószínház feldolgozásában, Szabó T. Anna fordításában ismerheti meg.